Les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات. |
Les rapports nationaux sur le développement humain ont également été utilisés comme point d'entrée, pour amorcer un dialogue national sur les politiques de lutte contre la pauvreté. | UN | واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر. |
Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Poursuivre les programmes et projets du Plan national de développement humain pour les migrations | UN | رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين |
Toutefois, mon gouvernement avait déjà pris des mesures pour agir sur les rapports existant entre population et développement en adoptant des programmes et des projets relatifs à la population qui, à leur tour, ont abouti à l'élaboration d'une politique démographique nationale pour le développement humain durable. | UN | إلا أن حكومتي ظلت تتخذ إجراءات للتأثير في العلاقات بين السكان والتنمية في شكل برامج ومشاريع متصلة بالسكان، وهو ما أدى بدوره إلى وضع السياسة السكانية الوطنية للتنمية البشرية المستدامة. |
26. Au Maroc, le Gouvernement a lancé des projets structurels ainsi que des projets s'inscrivant dans le cadre de l'Initiative nationale pour le développement humain. | UN | ٢٦- وفي المغرب، شرعت الحكومة في تنفيذ مشاريع هيكلية، فضلا عن مشاريع في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Il est de toute évidence nécessaire de renforcer les liens entre les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et les rapports nationaux sur le développement humain. | UN | وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Les rapports nationaux sur le développement humain sont les instruments qui servent à mieux ajuster les activités par rapport aux orientations choisies. | UN | وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر. |
La mise au point d'informations sexospécifiques devant être incorporées dans les rapports nationaux sur le développement humain sera également encouragée. | UN | وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Encadré 3 Rapports nationaux sur le développement humain - Stimuler le débat sur le développement humain durable et la formulation des politiques | UN | الإطار 3 - التقارير الوطنية للتنمية البشرية - حفز الحوار بشأن التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات |
Il faudrait souligner le rôle joué par les rapports nationaux sur le développement humain qui mettent en évidence les questions liées à la pauvreté et présentent des options pour les politiques. | UN | وينبغي التشديد على مشاركة التقارير الوطنية للتنمية البشرية في إلقاء الضوء على قضايا الفقر وتقديم خيارات في مجال السياسات العامة. |
Le Rapport annuel axé sur les résultats indique aussi dans d'autres régions, des résultats positifs souvent obtenus grâce aux rapports nationaux sur le développement humain. | UN | ويشير أيضا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى تحقيق نتائج إيجابية في مناطق أخرى، وكثيرا ما يكون ذلك خلال التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Politiques publiques et Plan national de développement humain 16−21 5 | UN | السياسات العامة والخطة الوطنية للتنمية البشرية 16-21 6 |
Le Chili a pris note du Plan national de développement humain. | UN | 36- وأشارت شيلي إلى الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Poursuivre les programmes et projets du plan national de développement humain pour les migrations. | UN | 30 - رصد برامج ومشاريع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للمهاجرين. |
Avec le lancement le 18 mai 2005 de l'Initiative nationale pour le développement humain (INDH), le Maroc innove en matière d'approche de lutte contre la pauvreté. | UN | 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر. |
iii) La Commission nationale pour le développement humain : le gouvernement a également créé un organisme au niveau national, et l'a chargé de développer l'alphabétisation, d'améliorer les conditions de base en matière de santé et de développer l'esprit d'entreprise. | UN | ' 3` اللجنة الوطنية للتنمية البشرية: أنشأت الحكومة أيضا منظمة وطنية مهمتها زيادة مستويات محو الأمية، وتحسين الأحوال الصحية الأساسية وتنمية منظمي المشاريع. |
L'Initiative nationale pour le développement humain | UN | المبادرة الوطنية للتنمية البشرية |
40. L'impact favorable de l'ouverture du milieu pénitentiaire aux ONG et INDH, s'est amélioré. | UN | 40- وكان هناك تحسن في الأثر الإيجابي لفتح السجون للمنظمات غير الحكومية والمبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Ce forum soutient l'objectif de la promotion d'un processus de participation viabilisant la conciliation et le suivi des propositions qui influent sur les politiques nationales de développement humain intégral. | UN | وهناك هدف آخر لهذا الملتقى يتجلى في تشجيعه للعملية التشاركية للمرأة من أجل تيسير التوفيق بين المقترحات ومتابعتها، التي تترك تأثيراً على السياسات الوطنية للتنمية البشرية. |
Dans un grand nombre de pays, la pauvreté a été le thème central du rapport national sur le développement humain pour une année donnée. | UN | ففي عدد كبير من البلدان، احتل الفقر مكانا مركزيا في التقارير الوطنية للتنمية البشرية في سنوات معينة. |
En outre, les arrangements concernant le service de la dette nationale devraient tenir compte des priorités nationales en matière de développement humain et de lutte contre la pauvreté, conformément aux obligations contractées par l'État dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تراعي ترتيبات خدمة الديون الوطنية الأولويات الوطنية للتنمية البشرية والحد من الفقر، وفقاً لالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان. |
27. Nous reconnaissons le rôle important que jouent les femmes rurales et les contributions multiples qu'elles font au service de la famille, de la démocratie et du développement de nos pays, et nous sommes résolus à promouvoir leur condition sociale et économique dans le cadre des plans nationaux de développement humain. | UN | ٢٧ - إننا نسلم بأهمية وقيمة اﻹسهامات العديدة للمرأة الريفية في مجال اﻷسرة والديمقراطية وتطوير شعوبنا ونقرر تشجيع الارتقاء بها اجتماعيا واقتصاديا في إطار الخطط الوطنية للتنمية البشرية. |
À propos de la pauvreté, le Comité prend acte du Plan national pour le développement humain et du Programme national de lutte contre la pauvreté qui ont été mis au point par le Gouvernement en vue de réduire la pauvreté. | UN | 22- وفيما يتعلق بالفقر، تلاحظ اللجنة الخطة الوطنية للتنمية البشرية والبرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر اللذين وضعتهما الحكومة بغرض الحد من الفقر. |
Une délégation a insisté sur l'importance du Rapport mondial sur le développement humain et des rapports nationaux sur le même sujet pour la promotion des plans de lutte contre la pauvreté. | UN | 195 - وأكد أحد الوفود على الدور الرئيسي الذي يؤديه " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية للتنمية البشرية لتعزيز الخطط التي تتصدى للفقر. |
Au Bénin et en Namibie, on a conçu un système d'information destiné à l'élaboration d'indices nationaux du développement humain et au suivi de l'impact des politiques et des programmes en matière d'atténuation de la pauvreté. | UN | وصمم في بنن وناميبيا نظام للمعلومات ﻹعداد المؤشرات الوطنية للتنمية البشرية وتقديم ورصد أثر السياسات والبرامج على تخفيف حدة الفقر. |