"الوطنية للتنمية المستدامة في" - Traduction Arabe en Français

    • nationales de développement durable dans
        
    • de développement durable des
        
    • nationaux de développement durable dans
        
    • nationaux pour le développement durable dans
        
    • nationaux pour le développement durable mis en
        
    Le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique s'efforce d'appuyer la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN 41 - ويعمل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Il semble qu'on attache plus d'importance aux énergies renouvelables et aux technologies propres, ainsi qu'à l'intégration des stratégies nationales de développement durable dans la formulation des politiques. UN ويبدو أن توكيداً أكبر ينصَبُّ على الطاقة المتجددة، وأنواع الوقود، والتكنولوجيات النظيفة، وتعميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في رسم السياسة العامة.
    Il importe d'intégrer les stratégies nationales de développement durable dans d'autres processus de planification du développement, notamment dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN إذ من المهم إدماج الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في عمليات التخطيط الإنمائي الأخرى، من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 offre l''occasion de surmonter les échecs passés et d''identifier les moyens qui permettront au système des Nations Unies d''appuyer davantage le renforcement des capacités destiné aux stratégies et plans nationaux de développement durable dans les pays en développement. UN ويمثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 فرصة لمعالجة الإخفاقات الماضية ولتحديد طُرق قيام منظومة الأمم المتحدة بزيادة دعم بناء القدرات للخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    53. Les conseils nationaux pour le développement durable dans chaque pays seront chargés d'assurer que les politiques, programmes et projets nationaux correspondent à la stratégie du développement durable. UN ٥٣ - يُحافظ في مجالات عمل ومسؤوليات المجالس الوطنية للتنمية المستدامة في كل بلد على ترابط واتساق السياسات والبرامج والمشاريع الوطنية مع استراتيجية التنمية المستدامة.
    2. Cadres nationaux pour le développement durable mis en place par les pays de la région UN 2 - أطر العمل الوطنية للتنمية المستدامة في المنطقة
    6. Les programmes et projets axés sur des activités de substitution doivent être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج التنمية البديلة ومشاريعها متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    6. Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    Le Département propose de travailler en collaboration avec le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique, aux Fidji, pour améliorer la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans la région et assurer ainsi la prise en compte des préoccupations relatives au développement durable dans la planification nationale. D. Collaboration avec le système des Nations Unies UN وتقترح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العمل بالتعاون مع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في فيجي لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في المنطقة، بما يكفل تحقيق إدماج شواغل التنمية المستدامة في التخطيط الوطني.
    Le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique a apporté un appui à la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN 46 - ويعمل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Il se réjouit du fait que l'appui à la conception et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement va se poursuivre dans le Pacifique et que l'on examinera activement la possibilité de réaliser des projets similaires dans d'autres régions. UN وأضاف أنه يسـرُّه أن الدعم المقدم لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية سيستمر في المحيط الهادئ وأنه سيتم بنشاط استطلاع إمكانية العمل على تنفيذ مشاريع مماثلة في المناطق الأخرى.
    Planifier le développement durable au niveau national était donc indispensable pour donner suite au Programme d'action de la Barbade et les stratégies nationales de développement durable dans les petits pays insulaires en développement devaient être vues non comme une fin en soi mais comme un moyen. UN ومن ثم، فإن تخطيط التنمية المستدامة على الصعيد الوطني يعد أمرا أساسيا لتنفيذ برنامج عمل بربادوس، وينبغي أن يُنظر إلى الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها عملية جارية وليست غاية.
    Le premier est celui du développement durable. Depuis les étapes préparatoires du Sommet de Rio jusqu'à l'adoption récente du Plan d'action de Johannesburg, la Francophonie a joué un rôle actif, notamment en termes de soutien à l'élaboration de politiques nationales de développement durable dans l'espace francophone et de mobilisation de l'expertise nécessaire à cette fin. UN وأول هذين المجالين، التنمية المستدامة، فمن المراحل التمهيدية لمؤتمر قمة ريو إلى اعتماد خطة التنفيذ في جوهانسبرغ مؤخرا، تؤدي الفرانكوفونية دورا نشطا، ولا سيما بدعم تطوير السياسات الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان الناطقة بالفرنسية وتعبئة الخبرات اللازمة لتحقيق تلك الغايات.
    Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Soulignant qu'il importe de développer et de renforcer les stratégies nationales de développement durable des petits États insulaires en développement, UN " وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    98. La Commission note que, dans le domaine de la santé, une initiative interrégionale mixte OMS/PNUD a eu pour effet à ce jour la prise en considération des questions de santé et d'environnement lors de l'élaboration de plans nationaux de développement durable dans 12 pays. UN ٩٨ - وتلاحظ اللجنة في مجال الصحة نجاح مبادرة أقاليمية مشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدماج المشاغل الصحية والبيئية في إعداد الخطط الوطنية للتنمية المستدامة في ١٢ بلدا حتى اﻵن.
    17. Les donateurs multilatéraux et bilatéraux, les gouvernements et le secteur privé devraient apporter un soutien accru aux organisations non gouvernementales, notamment aux organisations féminines, en jouant un rôle actif de plaidoyer en faveur de l'application d'Action 21 aux échelons international et national, et notamment en appuyant les politiques et programmes nationaux de développement durable dans les pays en développement. UN ٧١- وينبغي أن تزيد الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، والحكومات، والقطاع الخاص، من دعمها للمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، لكي تضطلع بدور نشط في الدعوة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيدين الدولي والوطني، وعلى اﻷخص في دعم السياسات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Dans le cadre des efforts visant à assurer, au niveau régional, l'application et le suivi intégrés des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, la CEA a également mené une étude régionale sur le rôle des conseils nationaux pour le développement durable dans la réalisation du développement durable en Afrique. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى ضمان المتابعة المتكاملة والتنفيذ لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني، أجرت اللجنة دراسة إقليمية بشان دور المجالس الوطنية للتنمية المستدامة في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا .
    2. Cadres nationaux pour le développement durable mis en place par les pays de la région UN 2 - أطر العمل الوطنية للتنمية المستدامة في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus