:: Quelles améliorations estil possible d'apporter à la substance des stratégies nationales de réduction de la pauvreté? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
:: Quelles améliorations est-il possible d'apporter à la substance des stratégies nationales de réduction de la pauvreté? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
La nécessité de coordonner des efforts supplémentaires des donateurs à l'appui des stratégies nationales de réduction de la pauvreté semble évidente. | UN | وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا. |
C'est dans ce contexte que le Gouvernement a exposé à plusieurs reprises son dessein de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وضمن هذا السياق أفصحت الحكومة مراراً وتكراراً عن رؤيتها للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Dans le cadre de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté, le Gouvernement a institué des programmes pour encourager les jeunes entrepreneurs. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع. |
Mise en service de systèmes nationaux de réduction des risques et de gestion des catastrophes. | UN | بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث. |
L'équipe de pays a aligné le PNUAD sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Elle applique des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et s'efforce d'aider les PEID à intégrer les politiques et programmes durables en la matière dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Il a également ajouté qu'il était important non seulement d'accepter, mais aussi d'encourager la contribution des jeunes aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | وقال أيضا إنه من المهم ليس فقط قبول مدخلات الشباب في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر بل من المهم أيضا تشجيعهم على تقديم هذه المدخلات. |
On a de plus en plus recours à ce type d'analyse dans l'élaboration des stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Élaboration ou mise en oeuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté, y compris les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) | UN | إعداد، وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومن بينها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
Des mesures de réduction de la pauvreté chez les enfants ont été incluses dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Les éléments des stratégies de développement alternatif ne sont toujours pas intégrés de façon satisfaisante aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté. | UN | 8 - وما زال إدراج عناصر استراتيجيات التنمية البديلة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من وطأة الفقر غير مُرضٍ. |
Dans certains pays, la coordination et l'harmonisation des actions en matière de lutte contre la désertification se font en étroite relation avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
La stratégie nationale de réduction de la pauvreté reposait elle aussi sur une administration publique et une gouvernance efficaces. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم. |
Au Burkina Faso, le Programme d'action de Bruxelles se met en œuvre dans le cadre global de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | في بوركينا فاسو يجري تنفيذ برنامج عمل بروكسل في إطار استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر. |
Leurs représentants ont également un rôle majeur à jouer, notamment un rôle de leadership, dans les dispositifs nationaux de réduction des risques de catastrophe. | UN | وينبغي أن يضطلع ممثلو هذه الفئات أيضاً بدور رئيسي، بما في ذلك دور قيادي، في الترتيبات الوطنية للحد من أخطار الكوارث. |
Le Ministre de l'économie et des finances a favorablement accueilli la suggestion du Représentant spécial d'aborder la question de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et de sa mise en œuvre. | UN | وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها. |
Couverture du programme national de réduction de la pauvreté et du système national de sécurité sociale | UN | تغطية البرامج الوطنية للحد من الفقر ونظام الضمان الاجتماعي |
Cette coopération contribue à la réalisation des OMD et à la mise en œuvre des stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté. | UN | وهذا التعاون مفيد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
La Mission continuera de répondre aux besoins humanitaires et de mobiliser des ressources pour financer le Plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes. | UN | وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
Politiques économiques et stratégies nationales d'atténuation de la pauvreté | UN | السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. | UN | يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً. |
Pour être efficaces, les efforts déployés au niveau national pour réduire les émissions doivent être complétés par une action et une coopération au niveau international. | UN | ويجب أن تستكمل الجهود الوطنية للحد من الانبعاثات بالعمل والتعاون الدولي حتى تكون فعالة. |
Ses conclusions seront examinées à l'occasion de l'élaboration par le Gouvernement australien du livre blanc sur les sans-abri et du plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. | UN | وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال. |
Le programme du gouvernement ayant pour objet la lutte contre la toxicomanie est la Stratégie nationale visant à réduire le problème de la drogue. | UN | والبرنامج الحكومي المصمَّم لمكافحة استهلاك المخدرات هو الاستراتيجية الوطنية للحد من مشكل المخدرات. |
À Madagascar, la plate-forme nationale s'est employée à renforcer, au niveau national, les capacités et les connaissances en matière de prévention des catastrophes. | UN | وفي مدغشقر، عمل المنبر الوطني على زيادة القدرات والمعارف الوطنية للحد من الكوارث. |
L'UNICEF a continué d'appuyer les campagnes de communication nationales visant à réduire la propagation et l'impact du virus. | UN | وواصلت اليونيسيف دعم الاتصالات الوطنية للحد من انتشار الفيروس وتأثيره. |