"الوطنية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de l'énergie atomique
        
    • nationale de l'énergie nucléaire
        
    Autres activités de l'Agence nationale de l'énergie atomique : UN الأنشطة الأخرى للوكالة الوطنية للطاقة الذرية
    Parmi ces comités, citons le Comité national suprême pour les droits de l'homme, le Comité de la femme, le Conseil de l'enfance, le Comité national du déminage, la Commission nationale de l'énergie atomique et le Conseil de protection de l'environnement. UN ونذكر من هذه اللجان، اللجنة الوطنية العليا لحقوق اﻹنسان ولجنة المرأة، ومجلس الطفولة، واللجنة الوطنية لنزع اﻷلغام واللجنة الوطنية للطاقة الذرية ومجلس حماية البيئة.
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur les cas de transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur le transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    Au sujet de la question relative à la situation des femmes au regard de la science et de la technologie, M. Rahman indique qu'une femme fait partie des deux secrétaires en charge du Ministère de la science et de la technologie et qu'une femme préside l'agence nationale de l'énergie nucléaire. UN وفيما يتعلق بالنساء العاملات في مجال العلم والتكنولوجيا، قال إن وزارة التعليم والتكنولوجيا فيها وزيران مساعدان، أحدهما امرأة، وتتولى امرأة رئاسة الهيئة الوطنية للطاقة الذرية.
    Président de l'Agence nationale de l'énergie atomique UN رئيس الوكالة الوطنية للطاقة الذرية
    - Agence nationale de l'énergie atomique; UN - الوكالة الوطنية للطاقة الذرية
    - Agence nationale de l'énergie atomique (qui en assure la présidence); UN - الوكالة الوطنية للطاقة الذرية (الرئيس)
    Aux fins de l'octroi des licences, le Ministre de l'économie et du travail coopère avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense nationale, le Ministre des finances, le Ministre des affaires internes et de l'administration, le chef de l'Agence de sécurité interne, le Président de l'Agence nationale de l'énergie atomique et le chef de l'Agence de renseignement. UN وفي إجراءات الترخيص، يتعاون وزير الاقتصاد والعمل مع وزير الخارجية ووزير الدفاع الوطني ووزير المالية ووزير الداخلية والإدارة، ورئيس وكالة الأمن الداخلي، ورئيس الوكالة الوطنية للطاقة الذرية ورئيس وكالات الاستخبارات الخارجية.
    Commission nationale de l'énergie atomique - décret no 24-93 UN اللجنة الوطنية للطاقة الذرية (المرسوم رقم 24-93).
    Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? Commission nationale de l'énergie atomique UN اللجنة الوطنية للطاقة الذرية.
    Depuis lors, le système national de garanties, supervisé par l'organisme compétent, à savoir l'Agence nationale de l'énergie atomique, coopère avec le système central de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de Vienne. UN ومنذ ذلك الحين والنظام الوطني لتأمين المواد النووية، الخاضع لإشراف الهيئة الوطنية المختصة - وهي الوكالة الوطنية للطاقة الذرية - يتعاون مع النظام المركزي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Le Règlement de transport des matières radioactives de la Commission nationale de l'énergie atomique est compatible avec l'application du Règlement de transport des matières radioactives (1996) de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN لائحة اللجنة الوطنية للطاقة الذرية لنقل المواد المشعة متسقة مع لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنقل المأمون للمواد المشعة (1996)
    Afin d'exécuter intégralement le programme, la Commission nationale de l'énergie atomique a présenté le projet intitulé < < Mise en place d'un système régional pour détecter et empêcher le trafic de matières nucléaires et radioactives > > , qui attend l'approbation de l'AIEA. UN ويتوقف التنفيذ الكامل لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية على موافقة الوكالة على المشروع المعنون " إنشاء نظام إقليمي لكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة " ، وهو مشروع أعدته وقدمته اللجنة الوطنية للطاقة الذرية.
    La Pologne dispose de moyens juridiques et d'autres mécanismes pour combattre le terrorisme international dans le domaine des matières nucléaires (l'Agence nationale de l'énergie atomique est l'organisme responsable à cet égard). UN توجد في بولندا طرق قانونية وترتيبات أخرى سارية لمكافحة الإرهاب الدولي في مجال المواد النووية (الوكالة الوطنية للطاقة الذرية هي المؤسسة المسؤولة في هذا الصدد).
    La Pologne dispose de moyens juridiques et d'autres mécanismes pour combattre le terrorisme international dans le domaine des matières nucléaires (l'Agence nationale de l'énergie atomique est l'organisme responsable à cet égard). UN وتوجد في بولندا وسائل قانونية وترتيبات أخرى سارية لمكافحة الإرهاب الدولي في مجال المواد النووية (الوكالة الوطنية للطاقة الذرية هي المؤسسة المسؤولة في هذا الصدد).
    34. La CONAE a poursuivi en 2001 l'élaboration du plan de construction et d'essais, conjointement avec la Commission nationale de l'énergie atomique (CONEA), d'un prototype de moteur à combustible liquide. UN 34- وفي عام 2001، أحكمت كوناي خططها بشأن تشييد واختبار نموذج أولي لمحرك بالوقود السائل بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للطاقة الذرية (كونيا).
    28. M. VERDIER (Argentine) dit que la Commission nationale de l'énergie atomique, organisme responsable en Argentine de l'utilisation de cette source d'énergie, met actuellement au point un programme relatif aux radio-isotopes dont l'objectif est d'utiliser ces matières dans des activités concernant la santé, la recherche, l'industrie et l'agriculture, et donc à des fins totalement pacifiques. UN ٢٨ - السيد فيرديير )اﻷرجنتين(: قــال إن اللجنــة الوطنية للطاقة الذرية وهي الهيئة المسؤولة فــي اﻷرجنتين عن استخدام هذا المورد من موارد الطاقة، تنفذ حاليا برنامجا للنظائر المشعة هدفه استخدام هذه النظائر في اﻷنشطة المتصلة بالصحة واﻷبحاث والصناعة والزراعة، أي في أغراض سلمية تماما.
    Dans le domaine des matières nucléaires, la Direction générale des douanes bénéficie de l'appui de la Commission nationale de l'énergie atomique pour la délivrance de certificats autorisant le transport (importation et exportation) de matières radioactives, conformément aux normes internationales établies par l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالمواد النووية، تقدم اللجنة الوطنية للطاقة الذرية المساعدة بإصدارها شهادات تأذن بها بنقل المواد المشعة (الاستيراد/التصدير) وفقا للمعايير الدولية التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Après les attentats terroristes du 11 septembre, la Commission nationale de l'énergie nucléaire (CNEN) a pris des mesures administratives supplémentaires pour renforcer la sécurité, notamment en établissant des procédures de contrôle plus rigoureuses de l'accès du personnel aux installations, et a renforcé les effectifs des services de sécurité. UN وعلى أثر الأعمال الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت الهيئة الوطنية للطاقة الذرية مزيدا من الخطوات الإدارية لتعزيز الأمن، ووضعت إجراءات أكثر صرامة لمراقبة دخول الموظفين للمنشآت وزيادة عدد حراس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus