L'Autorité portuaire nationale sera responsable de la gestion du système commercial des ports nationaux. | UN | ستتولى الهيئة الوطنية للموانئ مسؤولية إدارة النظام التجاري للموانئ الوطنية. |
L'Autorité portuaire nationale sera propriétaire des terrains. | UN | وستكون الهيئة الوطنية للموانئ هي المالكة للأراضي. |
Cela implique aussi que l'Autorité portuaire nationale n'emploiera pas la main-d'œuvre de la manutention | UN | وهذا يعني أيضاًَ أن الهيئة الوطنية للموانئ لن تستخدم اليد العاملة في مجال المناولة. |
À l'heure actuelle, presque tous les droits de douane sont perçus au port franc de la national Port Authority à Monrovia et à l'aéroport international de Robertsfield. | UN | وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي. |
Le 26 mai 1989, avec d'autres personnes dans la même situation, ils ont engagé une action contre l'État uruguayen (Ministère de la défense nationale et Administration nationale des ports) demandant une indemnisation pour les préjudices subis du fait de leur détention et de leur interdiction d'exercer. | UN | وفي 26 أيار/مايو 1989، تقدموا، مع أشخاص آخرين في الظروف ذاتها، بشكوى ضد دولة أوروغواي (وزارة الدفاع الوطني والإدارة الوطنية للموانئ) مطالبين بتعويضهم عما لحق بهم من أضرار إثر احتجازهم وإعلان عدم أهليتهم لتولي وظائف عامة. |
En outre, à l'initiative de la Commission portuaire nationale et de l'autorité chargée des ports maritimes du pays, diverses institutions ont collaboré à l'élaboration d'un avant-projet de règlement relatif à la manipulation de marchandises dangereuses dans les zones portuaires. | UN | وتم إعداد مسودة مشروع نظام لمناولة البضائع الخطرة في المنشآت المرفئية بفضل عملية مشتركة بين الوكالات بادرت إليها الهيئة الوطنية للموانئ وإدارة الموانئ البحرية في البلد. |
2. Cette Autorité portuaire nationale transférée de Transnet sera ensuite établie comme une nouvelle entreprise publique; | UN | 2- هذه الهيئة الوطنية للموانئ التي تنقل إلى خارج الشبكة تتخذ فيما بعد شكل مؤسسة عامة جديدة؛ |
Ni l'administration portuaire nationale du Libéria (national Port Authority) ni la MINUL n'ont dans leurs archives trace de la visite de l'Epelgain ou de l'Ever Gain au Libéria. | UN | ولم تسجل لا الهيئة الوطنية للموانئ في ليبيريا ولا بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا زيارة الـسفينة إيبلغين أو السفينة إيفر غين إلى البلد. |
Autorité portuaire nationale | UN | الهيئة الوطنية للموانئ |
Bivac signale que la cargaison de bois en question a quitté le pays sans avoir été inspectée; les registres de l'Autorité portuaire nationale indiquent qu'il n'y avait qu'un seul sceau, celui de Maersk. | UN | وتقول " بيفاك " إن شحنة الأخشاب غادرت من دون تفتيش؛ وتشير سجلات الهيئة الوطنية للموانئ إلى أنه لم يكن هناك سوى ختم واحد، وهو ختم خط سفينة Maersk. |
Les contrôleurs du Programme d'assistance à la gestion de l'Office des forêts et de l'Autorité portuaire nationale ont récemment été remplacés. | UN | 39 - وجرى في الآونة الأخيرة تبديل مراقبي برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في هيئة تنمية الحراجة والهيئة الوطنية للموانئ. |
Autorité portuaire nationale | UN | الهيئة الوطنية للموانئ |
1. L'actuelle Autorité portuaire nationale au sein de Transnet sera placée en dehors de Transnet selon le programme de restructuration de Transnet, comme approuvé par le Ministre des entreprises publiques; | UN | 1- ستوضع الهيئة الوطنية للموانئ الحالية خارج نطاق شبكة النقل " Transnet " بناء على برنامج إعادة هيكلة الشبكة، كما أقرته وزارة المؤسسات العامة؛ |
3. " L'Autorité portuaire nationale " sera l'autorité " port propriétaire foncier " (landlord port) des ports sud-africains et possédera les terrains et les infrastructures des ports; | UN | 3- ستكون " الهيئة الوطنية للموانئ " هي هيئة " الميناء المالك للعقار " لموانئ جنوب أفريقيا وستمتلك أراضي الموانئ وبناها التحتية؛ |
Il est considéré opportun de disposer d'une certaine forme de règles de supervision pour que l'Autorité portuaire nationale puisse assurer l'essentiel des stratégies de nos ports; renforcer la concurrence dans le développement et les réformes portuaires afin que la compétitivité des ports commerciaux sud-africains et des entreprises, en particulier des exportateurs, ne soit en aucune façon compromise. | UN | من المناسب توافر نوع من قواعد الإشراف لكي تتمكن السلطة الوطنية للموانئ من ضمان أهم استراتيجيات موانئنا؛ وتعزيز المنافسة في مجال التطوير وإصلاح الموانئ لكي لا تتعرض القدرة التنافسية للموانئ التجارية في جنوب أفريقيا وللشركات، ولا سيما المصدّرة منها، للخطر بأي شكل من الأشكال. |
Cependant, d'anciens membres des services de sécurité et des employés licenciés de la national Port Authority ont manifesté pour dénoncer le non-paiement de prestations qui leur étaient encore dues, y compris des arriérés de salaire. | UN | غير أن أفراد الأمن المسرحين وموظفي الهيئة الوطنية للموانئ الذين استغني عنهم نظموا مظاهرات للاحتجاج على عدم دفع مستحقاتهم، بما فيها رواتبهم المتأخرة. |
national Port Authority | UN | السادس - الهيئة الوطنية للموانئ |