La Direction nationale des migrations et de la naturalisation dispose de bureaux dans diverses régions du pays afin de surveiller les entrées et les sorties du territoire effectuées par les divers moyens de transport. | UN | للإدارة الوطنية للهجرة والتجنيس مكاتب في مختلف ربوع البلد لمراقبة عمليات الدخول والخروج التي تتم عبر جميع وسائط النقل. |
Les procédures d'expulsion doivent désormais être menées par les autorités judiciaires en collaboration avec la Direction nationale des migrations. | UN | و يُحدَّد، كشرط في إجراءات الطرد، تحرّك السلطات القضائية بالتعاون مع الإدارة الوطنية للهجرة. |
L'Institut national des migrations a publié en 2010 le Manuel des critères et formalités migratoires, qui énonce les conditions dans lesquelles les étrangers qui ont été victimes ou témoins d'un délit peuvent obtenir la régularisation de leur situation ou une autorisation de séjour pour motif humanitaire. | UN | 106- وصدر في عام 2010 دليل معايير وإجراءات الهجرة للمؤسسة الوطنية للهجرة من أجل تسوية أوضاع المهاجرين القانونية ومنح الأجانب الذين كانوا ضحايا جريمة ما أو شهودا عليها تصريح الإقامة لأسباب إنسانية. |
La loi sur la Police des étrangers prévoit la Commission nationale d'immigration, mais elle n'a pas encore été mise en place. | UN | وينص القانون المتعلق بضبط وضع الأجانب على إنشاء اللجنة الوطنية للهجرة التي لم تنشأ بعد. |
Article 83 : Le Service national de la migration encourage la mise en place des mesures de prévention suivantes : | UN | المادة 83: تعزز الدائرة الوطنية للهجرة تنفيذ التدابير الوقائية التالية: |
Session 3.4 : M. Kevin O'Sullivan, Directeur de la politique d'immigration, Service national de l'immigration irlandais, Irlande | UN | الجلسة 3-4: السيد كيفن أوسوليفن، مدير شؤون سياسة الهجرة في الإدارة الوطنية للهجرة في أيرلندا |
Le Ministère de l'intérieur argentin et la Direction nationale des migrations ont pris une série de mesures provisoires destinées à rester en vigueur jusqu'à la fin de la période de réglementation de la nouvelle loi. | UN | واتخذت وزارة الداخلية والإدارة الوطنية للهجرة سلسلة من التدابير المؤقتة إلى حين انتهاء فترة إقرار القانون الجديــد. |
La Direction nationale des migrations a signalé qu'elle a notamment adopté des mesures destinées à améliorer la procédure de détection des faux papiers présentés par les personnes qui tentent d'entrer dans le pays ou d'en sortir. | UN | أفادت الإدارة الوطنية للهجرة بأن التدابير التي اتخذت تشمل تعزيز إجراءات ضبط الوثائق المزورة التي تكون بحوزة المسافرين الذين يعتزمون دخول البلاد أو مغادرته. |
Aujourd'hui, l'on dénombre 98 centres de collecte de données avec lesquels collabore la Direction nationale des migrations et qui sont directement en contact avec les migrants pour recevoir leurs requêtes et les transmettre par voie informatique à l'organe compétent. | UN | واليوم، يعمل مع الإدارة الوطنية للهجرة 98 مركزا لتلقي البيانات والاتصال المباشر بالمهاجرين وتلقى الالتماسات ونقلها إلكترونيا إلى الهيئة المذكورة. |
À cet effet, outre que le décret ministériel a été publié au Journal officiel, ses dispositions ont été communiquées à la Direction nationale des migrations et à l'Agence de sécurité compétente afin qu'elles surveillent l'entrée ou le passage en transit sur le territoire argentin des personnes tombant sous le coup des sanctions. | UN | وبالإضافة إلى نشر القرار في الجريدة الرسمية الأرجنتينية، تم في هذا الصدد، نقل مضمونه إلى الدائرة الوطنية للهجرة لجمهورية الأرجنتين وإلى جهاز الأمن المختص لمراقبة دخول الأشخاص المفروضة عليهم الجزاءات إلى الأراضي الأرجنتينية أو عبورها. |
Au Panama, le contrôle des passagers et des marchandises est effectué par deux organismes différents : la Direction générale des douanes et la Direction nationale des migrations et de la naturalisation. | UN | الرد - مراقبة المسافرين والشحنات في بنما تقوم بها هيئتان مستقلتان هما، الدائرة العامة للجمارك، والدائرة الوطنية للهجرة والتجنيس. |
i) Direction nationale des migrations | UN | ' 1` المديرية الوطنية للهجرة |
Le Service national des migrations et d'autres organismes publics et privés qui administraient ou supervisaient les activités et la sécurité dans les aéroports et aux frontières avaient élaboré un certain nombre de plans et projets pour protéger les personnes qui entraient sur le territoire panaméen ou transitaient par lui. | UN | وقد وضعت الدائرة الوطنية للهجرة وغيرها من الهيئات العامة والخاصة التي تدير العمليات والأمن في المطارات والمراكز الحدودية أو تشرف عليها عددا من الخطط والمشاريع لحماية الأشخاص الذين يدخلون أراضي بنما أو يمرّون عبرها. |
Cette loi institue la Commission nationale d'immigration dont la mission est de surveiller la mise à jour de la liste des indésirables dressée par les services de sécurité. | UN | وينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية للهجرة التي تتمثل مهمتها في الإشراف على استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي تعدها الأجهزة الأمنية. |
Article 81 : Le Service national de la migration veille au respect des normes en vigueur dans la République du Panama pour la prévention et la répression des délits de traite des êtres humains et de trafic de migrants. | UN | المادة 81: تكفل الدائرة الوطنية للهجرة الامتثال للقوانين السارية في جمهورية بنما في مجال منع وقمع جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Ainsi, l'écart observé dans le niveau d'instruction des immigrés dans les pays européens tient davantage aux demandes particulières de main-d'oeuvre et à l'origine nationale diversifiée des migrants de chaque pays qu'aux politiques migratoires nationales. | UN | ومن ثم، فإن التباينات في التعليم الحاصل عليه المهاجرون فيما بين البلدان الأوروبية تنبع من الطلبات على عمالة معينة ومن تنوع الأصل القومي للمهاجرين داخل كل بلد أكثر منها من تنوع السياسات الوطنية للهجرة. |
Ces visas ne leur avaient pas été accordés parce qu'ils n'y avaient pas droit en raison des politiques nationales d'immigration régissant les visas de ce type. | UN | وأضاف أن رفض هذه التأشيرات يستند إلى عدم الاستحقاق، وفقا للسياسات الوطنية للهجرة المتعلقة بالتأشيرات من الفئة باء في الولايات المتحدة. |
Des plaintes ont été déposées à la Direction nationale sur les migrations et les étrangers parce que l'immigrante sans papiers avait demandé que lui soit versé le salaire minimum garanti. | UN | وقد وردت شكاوى تتعلق بحالات لنساء مهاجرات طلبن أن يُدفع إليهن الحد الأدنى القانوني للأجور فقُدمت بلاغات ضدهن إلى الإدارة الوطنية للهجرة والأجانب. |
Progrès de la politique nationale migratoire | UN | أوجه التقدم المحرز في مجال السياسة الوطنية للهجرة |
La politique migratoire nationale vise à protéger les droits de l'homme des migrants vivant à l'étranger et de leur famille restée au Guatemala. | UN | وتهدف السياسة الوطنية للهجرة إلى حماية حقوق الإنسان الخاصة بكل من المهاجرين الذين يعيشون في الخارج وأسرهم في غواتيمالا. |
Les services d'immigration agissent vis-à-vis des demandeurs du statut de réfugié et des réfugiés reconnus conformément aux avis émis par le bureau régional du HCR à Mexico et travaillent en collaboration étroite avec le Ministère des relations extérieures, la Direction nationale de l'immigration et des étrangers et les autorités du HCR. | UN | وتستند معالجة سلطات الهجرة لطلبات الحصول على مركز اللاجئ وطلبات اللاجئين المعترف بهم إلى قرارات المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المكسيك. وتتعاون وزارة الخارجية، والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب، وسلطات المفوضية مع بعضها بعضا بشكل وثيق. |
Dans certains cas, ces expulsions ont été précédées d'arrestations et de détentions au motif de violations des lois nationales sur l'immigration. | UN | وسبقت بعض عمليات الطرد حملات اعتقال واحتجاز بدعوى حدوث انتهاكات للقوانين الوطنية للهجرة. |
a) De la Stratégie nationale relative à la migration et du plan d'action national relatif à la migration; | UN | (أ) الاستراتيجية الوطنية للهجرة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالهجرة؛ |
La question des statistiques est un élément important des politiques nationales en matière de migration. | UN | وتمثل مسألة الإحصاءات عنصراً هاماً في السياسات الوطنية للهجرة. |
Dans leurs systèmes physiques ou informatique, les services nationaux des migrations ne disposent que d'une liste nominative des citoyens étrangers expulsés du pays, qui fait mention du motif de l'expulsion. | UN | لا يوجد في النظم المالية والمعلوماتية للدائرة الوطنية للهجرة إلا سجل اسمي بالأشخاص الأجانب الذين يُطردون من البلد، فضلا عن أسباب هذا الطرد. |