"الوطنية لمتابعة" - Traduction Arabe en Français

    • national de suivi
        
    • national pour le suivi
        
    • nationale de suivi
        
    • nationale chargée du suivi
        
    • national chargé du suivi
        
    • nationaux de suivi
        
    • nationaux pour suivre
        
    • nationale pour le suivi
        
    • nationale chargée de suivre
        
    • national chargé de surveiller
        
    • nationale chargée de surveiller
        
    • national chargé d'assurer le suivi
        
    Elle a demandé des précisions sur le fonctionnement du mécanisme national de suivi de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ.
    Michel Thierry, Président du Comité national de suivi du Sommet mondial pour le développement social UN ميشيل تييري، رئيس اللجنة الوطنية لمتابعة نتائج مؤتمر كوبنهاغن
    Membre du Comité technique national pour le suivi et le contrôle des projets Pétroles de Doba UN :: عضو اللجنة الفنية الوطنية لمتابعة المشاريع النفطية في دوبا ومراقبتها.
    Contrairement à la Commission nationale des droits de l'homme, il est prévu que la Commission nationale de suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant organisera un débat public sur le rapport initial et en fera une large diffusion. UN وعلى عكس الوضع بالنسبة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فإنه من المتوقع أن تنظم اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية حقوق الطفل مناقشة عامة بشأن التقرير الأوَّلي وأن تقوم بتوزيعه على نطاق واسع.
    82. Les compétences de la Commission nationale chargée du suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant sont les suivantes : UN 82- تشمل اختصاصات اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ما يلي:
    Le Comité national chargé du suivi de l'application de la Convention a donc l'intention d'organiser une série de rencontres consultatives avec les femmes et les hommes des zones rurales pour déterminer les facteurs et les structures à l'origine de ces stéréotypes et proposer des moyens pour y remédier. UN وتعتزم اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إجراء سلسلة مقابلات استطلاعية مع النساء والرجال في هذه المناطق لتحديد مصادر وأطر هذه الصور النمطية واقتراح معالجتها.
    ii) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de suivi et d'application du Programme d'action de Bruxelles UN ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Cette stratégie s'inscrit dans le Plan d'action national de suivi de la IVe Conférence mondiale sur les femmes et son application est suivie par le Secrétaire du Conseil des ministres. UN وهي جزء من خطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ويقوم برصدها أمين مجلس الوزراء.
    Le Comité national de suivi de la CEDAW compte 36 membres, dont des représentants d'ONG et d'associations de défense des droits de l'homme. UN وتتألف اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية من 36 عضوا، وبعضهم يمثلون المنظمات غير الحكومية ورابطات حقوق الإنسان.
    Elle demande quelle est la composition du Comité national de suivi de la CEDAW et si le Comité a été impliqué dans la rédaction du rapport. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Inscrivant leur action dans le cadre du Plan national de suivi des accords de Beijing, les institutions de l'État et les organisations de la société civile sont attentives à ces questions. UN وتُقيَّم حالة المرأة في البلاد عن طريق خطة العمل الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقات بيجين، بمشاركة مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Gouvernement a indiqué son intention de convoquer une dernière réunion du Comité national de suivi des Accords du 23 mars à la mi-décembre. UN وقد أشارت الحكومة إلى اعتزامها عقد اجتماع أخير في منتصف كانون الأول/ديسمبر للجنة الوطنية لمتابعة اتفاقات 23 آذار/مارس.
    L'un des exemples, cité précédemment, est celui du Plan d'action national de suivi du Programme d'action de Beijing. UN ومن أمثلة ذلك - الواردة آنفا - اعتماد خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين.
    Les États Membres seraient en particulier encouragés à exposer les plans d’action qu’ils avaient adoptés à l’échelon national pour le suivi et l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN واتفق بوجه خاص على تشجيع الدول اﻷعضاء على اﻹشارة إلى خطط عملها الوطنية لمتابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين وتنفيذهما.
    Ce processus a abouti à la formation du Conseil national pour le suivi de la décision 092, composé de dirigeantes représentant les 18 secteurs de travail définis. UN وتُوّجت هذه العملية بتسمية اللجنة الوطنية لمتابعة عملية القرار 92، التي تتألف من قيادة تمثل الـ 18 منطقة عمل المحددة.
    Président de la Commission nationale de suivi de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant depuis janvier 1994 UN رئيس اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    À cette fin, le Gouvernement a décidé en 2009 de créer une commission nationale chargée du suivi des rapports périodiques. Un certain nombre de ministères et d'organisations de la société civile y participent. UN وبناء عليه أصدرت الحكومة قرارا بتشكيل اللجنة الوطنية لمتابعة التقرير الدوري الشامل في عام 2009، والتي تضم في عضويتها عددا من الوزارات الاتحادية وهيئات المجتمع المدني.
    À cet égard, le Comité national chargé du suivi de l'application de la Convention a l'intention d'effectuer, dans le cadre de son futur plan de travail, une étude approfondie pour déterminer les causes de cette diminution. UN ومع الإقرار بانخفاض هذه المشاركة نسبيا، لم تجر إلى الآن دراسة منهجية لأسباب هذا الانخفاض، وتعتزم اللجنة الوطنية لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إجراءها في خطة العمل المستقبلية.
    47. La fourniture des méthodologies utilisées pour produire les indicateurs nationaux de suivi du Plan décennal au niveau national permettra de travailler sur l'articulation de ces résultats avec ceux issus des évaluations globales. UN 47- وتقديم المنهجيات المستخدمة في وضع المؤشرات الوطنية لمتابعة خطة السنوات العشر على المستوى الوطني سيُتيح العمل على ربط هذه النتائج بنتائج التقييمات الكلية.
    A. Nécessité des systèmes d'observation nationaux pour suivre le Plan décennal 41 - 43 13 UN ألف - ضرورة نظم الرصد الوطنية لمتابعة خطة السنوات العشر 41-43 13
    418. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour renforcer la Commission nationale pour le suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 418- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لدعم اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Commission nationale chargée de suivre l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant UN اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    35. La République islamique d'Iran a noté la création d'une Commission nationale des droits de l'homme, du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains et du Comité national chargé de surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 35- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    3. Commission nationale chargée de surveiller la mise en œuvre de la Convention UN 3- اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    b) Président du Comité national chargé d'assurer le suivi de l’application de la Convention relative aux droits de l’enfant; UN )ب( رئيس اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ حقوق الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus