Donc, la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a un caractère stratégique, et non juridique. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية. |
La Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté tient désormais mieux compte de la dimension sexospécifique. | UN | وإن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر أفضل ما هو موجود لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرأة. |
Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Promouvoir des politiques en faveur des pauvres et des plans nationaux de lutte contre la pauvreté | UN | تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر |
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des obstacles auxquels la Bolivie devait faire face dans l'application de son plan national de lutte contre la pauvreté. | UN | وسألت الصين عن التقدم المحرز والعقبات التي تواجهها بوليفيا في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Il engage également les États à intégrer les droits de l'homme dans leurs politiques nationales de lutte contre la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ainsi, la plupart d'entre elles participent aux objectifs de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté dans le cadre d'un partenariat actif. | UN | وتشترك العديد منها في وضع أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في إطار شراكة نشطة. |
Les ONG participent aux prises de décisions aux niveaux national et local et notamment aux travaux de la commission nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Elle voudrait aussi savoir comment la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté vient en aide aux immigrantes dans des domaines comme le logement et l'accueil. | UN | كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء. |
Une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a fait baisser les taux d'abandon scolaire et d'analphabétisme. | UN | وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية. |
Ce rapport, qui met en évidence l'évolution des tendances en matière de pauvreté depuis la publication d'un précédent rapport sur la question en 1987, a guidé la formulation d'une politique nationale de lutte contre la pauvreté, notamment dans le cadre de la Stratégie nationale. | UN | ويلقي التقرير الضوء على اتجاهات الفقر منذ أن نشر تقرير مماثل في عام 1987 وأعطى توجيهات لوضع السياسة الوطنية لمكافحة الفقر، خاصة لوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر. |
222. La Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a été lancée le 23 avril 1997. | UN | 222- أُعلنت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في 23 نيسان/أبريل 1997. |
Les groupes cités sont parmi les groupes considérés comme particulièrement vulnérables dans la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. | UN | إن المجموعات المذكورة هي من بين المجموعات التي حددت في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر باعتبارها معرضة للفقر بوجه خاص. |
Les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, les meilleures pratiques des États dans la mise en œuvre des programmes de sécurité sociale sous l'angle des droits de l'homme | UN | البرامج الوطنية لمكافحة الفقر: الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول في تنفيذ برامج الضمان الاجتماعي من منظور حقوق الإنسان |
L'appui du PNUD aux plans nationaux de lutte contre la pauvreté et la promotion des politiques en faveur des pauvres se trouvent au centre du sous-objectif considéré. | UN | 203- يحتل دعم البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتشجيع سياسات خدمة الفقراء صميم الهدف الفرعي. |
— Vice—Présidente du Comité national de lutte contre la pauvreté. | UN | نائبة رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Le Comité est également heureux que le Programme national de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale fixe des priorités en matière de protection de l'enfant et prévoit notamment des mesures d'appui visant à aider les familles à faire face à leurs responsabilités à l'égard des enfants. | UN | وترحب اللجنة أيضا بتحديد أولويات حماية الطفل في خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي، بما فيها اتخاذ تدابير لدعم الأسر حتى يتمكن الولدان من الاضطلاع بمسؤولياتهما. |
Les programmes que nous soutenons sur le continent se focalisent en premier lieu sur la lutte contre la pauvreté, le plus souvent en appui aux stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. | UN | فالبرامج التي ندعمها في القارة تركز على الكفاح ضد الفقر وعلى دعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر. |
Les femmes sont également représentées dans des organisations aussi importantes que la Commission nationale de la lutte contre la pauvreté qui coordonne le programme national de réduction de la pauvreté. | UN | وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر. |
6. Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de l'adoption de l'initiative budgétaire 20/20 et du Plan d'action national contre la pauvreté. | UN | 6- رحبت لجنة حقوق الطفل بمبادرة 20/20 المتعلقة بالميزنة وبخطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر(23). |
Plus de 200 ONG ont été invitées à faire connaître leurs points de vue; des réponses ont été reçues des organisations suivantes: la Fédération canadienne des étudiantes et étudiants, Disability Rights Promotion International, la Ligue des droits et libertés, KAIROS − le Comité des droits des autochtones et le Programme du développement social, et l'Organisation nationale antipauvreté. | UN | فطُلب إلى أكثر من 200 منظمة غير حكومية أن تقدم آراءها؛ واستجابت المنظمات التالية لهذا الطلب: الاتحاد الكندي للطلاب، والمنظمة الدولية لتعزيز حقوق المعوقين، ورابطة الحقوق والحريات، ومنظمة " كايروس " - اللجنة المعنية بحقوق السكان الأصليين والبرنامج الكندي للتنمية الاجتماعية، والمنظمة الوطنية لمكافحة الفقر. |
Organisation nationale anti-pauvreté | UN | المنظمة الوطنية لمكافحة الفقر |
L'accès des femmes à l'éducation et aux soins de santé est au cœur de la stratégie de lutte contre la pauvreté de la Jordanie. | UN | وتعتبر إمكانية حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية في مركز استراتيجية الأردن الوطنية لمكافحة الفقر. |
Il l'encourage aussi à incorporer ces mesures dans des plans d'action nationaux contre la pauvreté. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر. |
national Anti-Poverty Organization (NAPO) | UN | المنظمة الوطنية لمكافحة الفقر |