"الوطنية لوضع" - Traduction Arabe en Français

    • nationale de la condition
        
    • pays à concevoir
        
    • nationales de développement
        
    • nationaux d'
        
    • nationaux pour élaborer
        
    • nationales à élaborer
        
    • nationales pour élaborer
        
    • nationale afin d'établir
        
    • nationales en vue d'élaborer
        
    • nationale pour l'élaboration
        
    • nationales d'élaboration et d
        
    Veuillez donner des renseignements sur la situation du Ministère de l'émancipation de la femme, les ressources humaines et financières dont il dispose et ses relations avec la Commission nationale de la condition de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    La création du Ministère de l'émancipation de la Femme et de la Commission nationale de la condition de la femme a été précisément motivée par une volonté d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة.
    La Commission nationale de la condition de la femme a recommandé une révision de la loi dans ce sens. UN وقد أوصت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بتعديل القانون على النحو الملائم.
    AM Renforcement de la capacité des pays à concevoir et mettre en œuvre des politiques énergétiques durables de production et d'utilisation de biocarburants en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تعزيز القدرات الوطنية لوضع وتنفيذ سياسات الطاقة المستدامة من أجل إنتاج واستخدام الوقود الاحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dix des 14 pays membres de la CESAO ont terminé de mettre au point leurs stratégies nationales de développement des statistiques et deux autres sont en train de les approuver. UN 43 - أكملت 10 من البلدان الـ 14 الأعضاء في اللجنة استراتيجياتها الوطنية لوضع الإحصاءات، بينما ما زال بلدان آخران بصدد اعتماد استراتيجياتهما.
    Application de la Convention et recours à des cadres directifs, tels que des programmes nationaux d'adaptation, des plans et des politiques pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des mesures d'adaptation: 28, 35 et 36 UN تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف:
    En 2013, les équipes de pays des Nations Unies dans les pays du Sahel intégreront ces deux étapes à leur collaboration avec les gouvernements nationaux pour élaborer des plans au niveau national sur le renforcement de la résilience. UN وفي عام 2013، ستقوم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في منطقة الساحل بإدراج هاتين الخطوتين في عملها مع الحكومات الوطنية لوضع خطط لبناء القدرة على التكيف على الصعيد القطري.
    Cela fait encore l'objet d'analyses approfondies dans la presse - en particulier depuis que la Commission nationale de la condition de la femme s'est prononcée. UN وتجري مناقشة هذه المسألة في الصحافة، بتفصيل كبير، وخاصة بعد التقرير المقدم من اللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    C'est dans cette perspective qu'il a été demandé à la Commission nationale de la condition de la femme de réexaminer la question. UN وبهذا الصدد طُلب من اللجنة الوطنية لوضع المرأة أن تدرس المسألة.
    Ainsi, le ministère de l'émancipation de la Femme a demandé à la Commission nationale de la condition de la femme de réexaminer la déclaration du Gouvernement pakistanais au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW), et d'indiquer si elle considère que cette déclaration peut être annulée. UN وقد طلبت وزارة تنمية المرأة من اللجنة الوطنية لوضع المرأة أن تدرس البيان المقدم من باكستان بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن تبدي آرائها فيما إذا كان من الممكن سحب البيان.
    La Commission nationale de la condition de la femme a été constituée dans le cadre de l'Ordonnance présidentielle du 17 juillet 2000. UN 38 - أنشئت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بموجب مرسوم رئاسي في 17 تموز/يوليه 2000.
    i) Création, en juillet 2000, de la Commission nationale de la condition de la femme; UN ' 1` إنشاء اللجنة الوطنية لوضع المرأة في تموز/يوليه 2000.
    La Commission nationale de la condition de la femme a entrepris l'examen des lois jugées discriminatoires à l'égard des femmes. Cette commission a déjà proposé des amendements à la Loi de 1951 sur la Citoyenneté en vue d'en modifier certaines dispositions, considérées comme discriminatoires à l'égard des femmes. UN وقد تولت اللجنة الوطنية لوضع المرأة عملية النظر في القوانين التي تعتبر تمييزية ضد المرأة واقترحت بالفعل إجراء تعديلات لقانون الجنسية الباكستاني لسنة 1951، بتغيير بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Renforcement de la capacité des pays à concevoir et mettre en œuvre des politiques énergétiques durables de production et d'utilisation de biocarburants en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تعزيز القدرات الوطنية لوضع وتنفيذ سياسات الطاقة المستدامة من أجل إنتاج واستخدام الوقود الإحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    a) La planification stratégique nationale et les stratégies nationales de développement de statistiques sont des éléments essentiels de l'amélioration des statistiques. UN (أ) يمثل التخطيط الاستراتيجي الوطني والاستراتيجيات الوطنية لوضع الإحصاءات عاملين رئيسيين في تحسين الإحصاءات.
    Application de la Convention et recours à des cadres directifs, tels que des programmes nationaux d'adaptation, des plans et des politiques pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des mesures d'adaptation: 28, 35 et 36 UN تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف:
    L'UNICEF accepte de travailler avec les comités nationaux pour élaborer une annexe sur les déclarations financières aux accords qu'il conclut avec eux. UN 74 - وتوافق اليونيسيف على العمل مع اللجان الوطنية لوضع مرفق بشأن تقديم التقارير المالية وإلحاقه بالاتفاقات الإطارية.
    Il souligne l'importance cruciale de l'action que mène l'Organisation en aidant les autorités nationales à élaborer dès le départ, en consultation étroite avec les partenaires internationaux, une stratégie axée sur ces priorités; et encourage les partenaires internationaux à aligner leur appui financier, technique et politique sur cette stratégie. UN ويؤكد المجلس الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية لوضع استراتيجية لتلبية هذه الأولويات في وقت مبكر، وذلك بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين؛ ويشجع الشركاء الدوليين على مواءمة ما يقدمونه من دعم مالي وتقني وسياسي مع هذه الاستراتيجية.
    Partenariat réunissant plus de 75 pays de toutes les régions du monde, l'Initiative a permis d'améliorer sensiblement nos moyens collectifs d'interdiction en exploitant l'ensemble des ressources nationales pour élaborer des principes opérationnels souples qui correspondent à un ensemble de problèmes juridictionnels complexes. UN وقد أدّت هذه المبادرة، التي تتألف من شراكة عالمية تضمّ أكثر من 75 بلداً من جميع أنحاء العالم، إلى تحسن هام في قدراتنا الجماعية على المنع، عن طريق استخدام توليفة متكاملة من الأصول الوطنية لوضع مفاهيم تنفيذية مرنة تشمل تشكيلة من التحديات المعقدة على صعيد الولايات القضائية.
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec l'administration pénitentiaire nationale afin d'établir des procédures opérationnelles permanentes sur les questions de gestion pénitentiaire. UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لوضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن قضايا إدارة السجون.
    Il constate le rôle important que l'Organisation des Nations Unies peut jouer en apportant un appui aux autorités nationales en vue d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix qui répondent aux besoins prioritaires de façon progressive et globale. UN ويقر المجلس بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية لوضع استراتيجيات لبناء السلام تلبي بشكل متزايد وشامل الاحتياجات ذات الأولوية.
    11.24.4 Commission cadre nationale pour l'élaboration de politiques favorables aux familles UN 11-24-4 اللجنة الإطارية الوطنية لوضع سياسات مؤاتية للأسرة
    Les États membres qui le demandent, notamment les pays les moins avancés et les pays sortant d'un conflit, bénéficieront d'une assistance technique axée sur le renforcement des capacités nationales d'élaboration et d'exécution des politiques économiques et sociales. UN وستقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، المساعدة التقنية، مع التركيز على القدرات الوطنية لوضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus