"الوطنية مع" - Traduction Arabe en Français

    • nationale avec
        
    • nationales avec
        
    • nationale sur les
        
    • nationale aux
        
    • nationaux avec
        
    • nationale en conformité avec
        
    • nationales sur les
        
    • interne avec
        
    • nationales aux
        
    • interne en conformité avec
        
    • nationales en conformité avec
        
    • nationale à
        
    • internes avec
        
    • nationales au
        
    • nationaux aux
        
    Le Maroc déploie actuellement des efforts particuliers pour harmoniser toute sa législation nationale avec ces instruments. UN ويقوم المغرب حالياً بمجهود خاص لملاءمة كل تشريعاته الوطنية مع هذه الاتفاقيات الدولية.
    Les Nations Unies auront à aider les Etats dans l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention. UN وسيكون على اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول في مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    Il faudrait aussi que des services consultatifs soient fournis aux États parties pour leur permettre d'harmoniser leur législation nationale avec les dispositions de la Convention. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم خدمات استشارية الى الدول اﻷطراف بغية مواءمة قوانينها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    Des consultations nationales avec les entreprises seraient utiles à cet égard. UN وستكون المشاورات الوطنية مع الصناعة مفيدة في هذا السياق.
    vii) compatibilité des règles juridiques nationales avec les instruments internationaux auxquels la Lettonie a adhéré ou qu'elle a ratifiés. UN `٧` تطابق القواعد القانونية الوطنية مع المعاهدات الدولية التي انضمت اليها لاتفيا أو صدقتها.
    À cet égard, les États Parties devaient aligner leur législation nationale sur les dispositions de la Convention et des Protocoles additionnels. UN وأضاف أن من الضروري للدول الأطراف، في هذا الصدد، أن توفّق قوانينها الوطنية مع متطلبات الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Le travail de la Division consistera aussi à promouvoir la nécessaire adaptation de la comptabilité nationale aux besoins particuliers de chaque pays. UN وستشدد الشعبة الاحصائية أيضا في برنامجها على الحاجة الى ملاءمة الحسابات الوطنية مع الحاجات الخاصة للبلدان.
    Une étude sur l'état d'harmonisation de la législation nationale avec les instruments juridiques régionaux et internationaux ratifiés par le Mali a été réalisée en 2010. UN أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي.
    Renforcement de l'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions des instruments internationaux relatif aux droits de l'homme. UN تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Une étude sur l'état de l'harmonisation de la législation nationale avec les conventions internationales relatives aux droits de l'homme a été réalisée. UN أجريت دراسة بشأن وضع مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux ratifiés par la république du Yémen. UN مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية.
    Des mesures ont été prises pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de ces conventions en vue de la ratification. UN وبُذلت جهود لمواءمة التشريعات الوطنية مع هذه الاتفاقيات في إطار التحضير للتصديق عليها.
    Quant à la réconciliation nationale avec les éléments dits politico-militaires, le Gouvernement s'emploie à la parachever au mieux. UN وبخصوص المصالحة الوطنية مع ما تسمى العناصر السياسية والعسكرية، فإن الحكومة تبذل قصارى جهدها تحقيقا لهذه الغاية.
    Qui plus est, la Déclaration prévoit une action multilatérale forte à l'appui des processus impulsés par les pays et menés par les autorités nationales, avec une assistance financière accrue, à la fois prévisible et à long terme. UN ومن المهم أن تتوخى المبادرة إجراءات قوية متعددة الأطراف لدعم العمليات التي تقودها البلدان والموجهة من السلطات الوطنية مع زيادة مستويات المساعدة المالية التي يجب أن تكون مستمرة ويمكن التنبؤ به.
    Elle prend des mesures pour harmoniser les règles et normes nationales avec les principes internationaux. UN ونتخذ تدابير لمواءمة القواعد والمعايير الوطنية مع المبادئ الدولية.
    Autres mesures visant à harmoniser la législation et la politique nationales avec les dispositions de la Convention UN التدابير الأخرى الرامية إلى اتساق القوانين والسياسة الوطنية مع الاتفاقية
    L'Assemblée exhorte également les États à aligner leur législation nationale sur les dispositions de la Convention et à assurer l'application systématique de ces dispositions. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الدول مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وضمان تطبيقها المستمر.
    appui à l'harmonisation de la législation nationale aux instruments internationaux; UN دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛
    Celle-ci espère que les partenariats forgés par certains de ses établissements universitaires nationaux avec l'Université continueront de se développer. UN وأعرب عن أمل الصين في أن يستمر نمو الشراكات التي أقامتها بعض المؤسسات الأكاديمية الوطنية مع الجامعة.
    Continuer à mettre la réglementation nationale en conformité avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; UN مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛
    Le HCR a continué d'encourager les Etats à aligner leurs normes nationales sur les principes directeurs. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    Ratifier une convention est une chose, encore faut-il l'appliquer et, ce faisant, harmoniser sa législation interne avec les dispositions de celle-ci. UN إن التصديق على الاتفاقية مجرد بداية، ويجب أن يعقبه تنفيذها، ويجب على البلدان المختلفة أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    Conformité des lois nationales aux instruments internationaux UN مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية
    Mesures visant à mettre fin à la discrimination et à mettre la législation interne en conformité avec la Convention UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز وتحقيق اتّساق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية
    Il convenait aussi de mettre les politiques et législations nationales en conformité avec la Convention. UN وأكدت هذه الدول أيضا الحاجة إلى مواءمة السياسات والتشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    En conséquence, la plupart des pays ont adapté leurs décisions concernant l'économie nationale à ces nouveaux impératifs, indépendamment des différences culturelles et, en particulier, des différences quant au degré d'intégration dans les marchés mondiaux. UN ونتيجة لذلك، قام معظم البلدان بتكييف صنع سياساتها الاقتصادية الوطنية مع الحتميات الجديدة، بصرف النظر عن الاختلافات في الخصائص الهيكلية، وبصورة خاصة، في درجة اندماجها في اﻷسواق العالمية.
    Harmonisation des lois internes avec les instruments internationaux UN مواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقيات الدولية
    L'État devait déterminer quels organes superviseraient la conformité de la Constitution et des lois nationales au droit international. UN ويجب على الدولة أن تحدد الأجهزة التي ستشرف على توافق الدستور والقوانين الوطنية مع القانون الدولي.
    La création d'un environnement porteur contribue pour beaucoup à l'adaptation des secteurs nationaux aux marchés mondialisés. UN ويقوم البعد التمكيني للدولة بدور رئيسي في تكييف القطاعات الوطنية مع الأسواق الداخلة في عملية العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus