"الوطنية هذه" - Traduction Arabe en Français

    • national
        
    • ces
        
    • nationales
        
    • nationale
        
    • d
        
    • nationaux de
        
    Les organisations internationales et régionales seront encouragées à maintenir leurs dispositifs de coordination, en tenant compte des efforts faits dans ce domaine à l'échelon national et en fournissant aux pays l'appui dont ils ont besoin à cet égard. UN وستشجع المنظمات الدولية والاقليمية على مواصلة ترتيباتها الخاصة بالتنسيق في سياق جهود التنسيق الوطنية هذه ودعما لها.
    Des renseignements sur un tel plan d'action national seraient les bienvenus. UN وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه.
    Ce qui est regrettable, toutefois, c'est que le Gouvernement n'ait pas été en mesure de mettre en oeuvre ce plan national d'action au profit de tous les enfants chypriotes. UN ومما يؤسف له، مع ذلك، أن الحكومة يحال بينها وبين تنفيذ خطة العمل الوطنية هذه لمصلحة جميع الأطفال في قبرص.
    ces Conseils nationaux de la diversification (CND) bénéficieraient du soutien du Fonds de diversification pour les produits de base africains (FDPA), et travailleraient en étroite collaboration avec lui. UN وتتلقى مجالس التنويع الوطنية هذه الدعم من مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتعمل بالتعاون الوثيق معه.
    Dans plusieurs États Membres, les institutions nationales se sont acquittées de cette fonction de manière anticipative. UN وفي العديد من الدول الأعضاء، استوفت المؤسسات الوطنية هذه المهمة على نحو استباقي.
    La Stratégie nationale de santé les prend également en considération. UN وتضع الاستراتيجية الصحية الوطنية هذه الخدمات أيضاً في الاعتبار.
    Elles ne sont pas offertes gratuitement aux citoyens par le Service de santé national. UN ولا تقدم الخدمة الصحية الوطنية هذه الوسائل بالمجان إلى المواطنين.
    Les gouvernements et les organisations non gouvernementales nationales saisissent souvent cette occasion pour appeler l'attention du public sur des questions plus particulièrement importantes au niveau national. UN وتستغل الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية هذه المناسبة عادة لاسترعاء انتباه عامة الجمهور إلى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة على الصعيد الوطني.
    Il note également que ce plan d'action national comprendra un mécanisme de contrôle effectif du respect des dispositions de la Convention. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية هذه ستشمل آلية رصد فعالة بشأن أحكام الاتفاقية.
    Mon gouvernement estime en outre que le régime du Front national islamique agit hypocritement en formulant ainsi de telles accusations contre mon pays devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن.
    d'après les documents présentés à la Commission, ses parents ont reçu en 1992 des informations de l'Iraq relatives à son décès, qui ont ensuite été confirmées par le Comité national. UN وحسب الوثائق التي قُدمت إلى اللجنة، تلقى أبوا المحتجز المتوفى معلومات من العراق تؤكد وفاة المحتجز في 1992، وقد أكدت اللجنة الوطنية هذه المعلومات في وقت لاحق.
    Pour réussir, le Plan national d’action devra tenir compte des apports des différents groupes socioculturels. UN ولكي تنجح خطة العمل الوطنية هذه لا بد أن تدرج فيها مساهمات مختلف الجهات الاجتماعية والثقافية في كينيا.
    Ce plan national d'action couvre toute la gamme des éléments de base du processus d'intégration - éducation, emploi, santé et logement. UN وتغطي خطة العمل الوطنية هذه نطاقا كاملا من العناصر الأساسية في عملية الإدماج، بما في ذلك التعليم والعمالة والصحة والإسكان.
    Le Plan national d'action décrit quatre stratégies clés conformément aux stratégies d'application pour la région du Mékong. UN وتحدد خطة العمل الوطنية هذه أربع استراتيجيات رئيسية وفقا لاستراتيجيات التنفيذ بالنسبة لمنطقة نهر الميكونغ.
    Ce plan national comprend les cinq programmes ci-après qui consistent à : UN وتتكون خطة السياسة الوطنية هذه من خمسة برامج على النحو التالي:
    Par le biais de ces ateliers nationaux, la Division a pu offrir une formation à 145 agents des bureaux de statistique des pays concernés. UN وأتاحت حلقات العمل الوطنية هذه للشعبة تدريب ما مجموعه 145 من موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية المعنية.
    Des États ont inclus certains de ces principes directeurs dans leur législation sur la conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    Il incombe à présent aux Nations Unies d'évaluer la mise en œuvre de ces plans d'action nationaux. UN ويتعين على الأمم المتحدة الآن تقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية هذه.
    Ce processus est généralement piloté par les gouvernements et les institutions nationales. UN وعموما تقود الحكومات والمؤسسات الوطنية هذه العملية.
    À cet égard, il convient de se féliciter de l'engagement pris par le Président Karzai de créer une commission chargée de remettre en ordre la Direction nationale de la sécurité. UN ومن الجدير بالترحيب، في هذا الشأن، ما وعد به الرئيس قرضاي من إنشاء لجنة للقيام بإصلاح مديرية الأمن الوطنية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus