"الوطنية واستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • nationaux et les stratégies
        
    • et les stratégies nationales
        
    • stratégies nationales de
        
    • nationaux de
        
    • et leurs stratégies
        
    • stratégies nationales d
        
    • et stratégies nationales
        
    • nationaux et de stratégies
        
    • national et les stratégies
        
    • nationales et des stratégies
        
    • et des stratégies nationales
        
    • nationales et les stratégies
        
    • nationaux et dans les stratégies
        
    a) Les liens entre population et pauvreté figurent explicitement dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Il est essentiel que les questions de population figurent en bonne place dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومن الضروري أن يكون للمسائل السكانية حضور قوي في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté (En pourcentage) UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Les déclarations faites à cette occasion devraient être axées sur les plans d'action nationaux et leurs stratégies d'exécution. UN وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    À cet égard, ils ont souligné qu'il était important de garantir la mise en œuvre effective et totale des objectifs et des engagements retenus, notamment le renforcement des partenariats mondiaux pour le développement, en tenant compte des stratégies nationales d'appropriation et de développement. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    15. Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et le rôle des politiques et stratégies nationales de développement ne saurait être sousestimé. UN 15- يتحمّل كل بلد مسؤولية أساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، ولا مغالاة في التأكيد على دور السياسات الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    b) Des programmes pour la maîtrise des armes légères et la lutte contre la violence armée dans le cadre de plans de développement nationaux et de stratégies de lutte contre la pauvreté. UN (ب) برامج من أجل الرقابة على الأسلحة الصغيرة والحد من العنف المسلح، بوصفها جزءا من أُطُر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les plans de développement national et les stratégies de réduction de la pauvreté constituent d'importants outils de planification permettant de définir les priorités et les besoins en ressources. UN 45 - وتمثل خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أدوات تخطيط هامة لتحديد الأولويات والاحتياجات من الموارد.
    La capacité de production et les moyens technologiques devraient être placés au centre des politiques nationales et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Proportion des plans nationaux de développement et des stratégies nationales de réduction de la pauvreté tenant compte des besoins multisectoriels des jeunes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    En outre, l'APD devrait être prise en considération lorsque l'on évalue les priorités nationales et les stratégies de réduction de la pauvreté des pays en développement. UN وذكر أنه ينبغي إضافة إلى ذلك أن تؤخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار في تقييم الأولويات الوطنية واستراتيجيات تقليل الفقر للبلدان النامية.
    Les États devraient poursuivre dans cette voie et donner un rang de priorité élevé au renforcement des mécanismes juridiques et politiques capables d'assurer la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, notamment par l'intégration des mesures pertinentes dans les plans et programmes de développement nationaux et dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN ويتعين أن تواصل الدول هذه الجهود وأن تمنح أولوية متقدمة لتعزيز الأطر القانونية والسياساتية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك من خلال إدماج التدابير ذات الصلة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Elle note aussi que le Haut Commissaire a l’intention d’accorder une très haute priorité à cette question; déjà, son Conseiller spécial pour les institutions nationales, les arrangements nationaux et les stratégies de prévention déploie tous les efforts. UN ولاحظت أيضا أن المفوض السامي يعتزم إيلاء أولوية عالية جدا لهذه المسألة؛ وأن مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الوطنية واستراتيجيات الوقاية يبذل بالفعل كل ما أوتي من جهد في هذا الصدد.
    La prise en compte du vieillissement et des préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement nationaux et les stratégies de lutte contre la pauvreté est identifiée dans le Plan d'action de Madrid comme une première étape nécessaire à la réussite de sa mise en œuvre. UN وقد حُدد دمج الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في برنامج عمل مدريد كخطوة أولى أساسية في نجاح تنفيذه.
    Prise en compte des nouvelles questions relatives à la population dans les plans nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    L'indicateur correspondant suivra la mesure dans laquelle les pays auront réussi à rendre les liens entre population et pauvreté explicites dans leurs politiques et plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وسيبين المؤشر على هذه النتيجة مدى نجاح البلدان التي تجعل الروابط السكانية والتنموية واضحة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    À cet égard, ils ont souligné qu'il était important de garantir la mise en pratique effective et totale des objectifs et des engagements adoptés, dont le renforcement du partenariat mondial pour le développement, à partir de la reconnaissance des stratégies nationales d'appropriation et de développement. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال لأهداف التنمية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    Avant la dernière phrase, en ajouter une nouvelle, libellée comme suit : < < Cela contribuera à une meilleure compréhension de la cohérence entre les règles économiques internationales et les politiques et stratégies nationales de développement > > . UN تضاف جملة جديدة قبل آخر جملة فيما يلي نصها: " سيساهم في تحسين فهم الترابط بين القواعد الاقتصادية الدولية والسياسات الوطنية واستراتيجيات التنمية؛ "
    e) Éduquer les membres des syndicats au niveau mondial en ce qui concerne les critères de la gestion écologiquement viable des forêts et faciliter leur participation active à la conception de programmes forestiers nationaux et de stratégies de réduction de la pauvreté. UN (هـ) تثقيف أعضاء النقابات عالميا فيما يخص معايير الإدارة المستدامة للغابات وتسهيل مشاركتهم الإيجابية في تصميم البرامج الحرجية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les gouvernements africains devraient envisager d'intégrer les préoccupations des personnes âgées dans les cadres de développement national et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN ويتعين على الحكومات الأفريقية أن تنظر في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بكبار السن في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Pour inverser cette tendance, le développement des capacités productives et des compétences technologiques devrait être au cœur des politiques nationales et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، دعوا إلى وضع عمليتي تنمية الطاقات الإنتاجية وتطوير القدرات التكنولوجية في طليعة السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Nous soutenons les efforts déployés par l'ONU à cet égard et reconnaissons que la lutte contre les mines doit faire partie intégrante des priorités nationales de développement et des stratégies nationales de réduction de la pauvreté des États touchés par les mines. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، ونوافق علي أن الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون مكوناً أساسياً في الأولويات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في الدول المتضررة بالألغام.
    Troisièmement, échanger des informations sur les législations nationales et les stratégies de sécurité nationale relatives aux techniques de l'information et des communications, ainsi que sur les techniques, les politiques et les meilleures pratiques. UN ثالثا، يجب أن نتبادل المعلومات بشأن التشريعات الوطنية واستراتيجيات الأمن الوطني في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبشأن التكنولوجيا والسياسات وأفضل الممارسات.
    Grâce au fait que les engagements pris dans la Déclaration et le Plan d'action intitulés < < Un monde digne des enfants > > ont été inclus dans les plans nationaux et dans les stratégies de lutte contre la pauvreté, les États membres de la SADC ont fait d'importants progrès vers l'amélioration de la vie de leurs enfants. UN 28 - وبفضل إدراج التعهدات الملتزم بها في الإعلان وخطة العمل المعنونين " عالم صالح للطفل " في الخطط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حققت تقدما كبيرا لتحسين حياة أطفالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus