"الوطنية والانتقال" - Traduction Arabe en Français

    • nationale et de transition
        
    • nationale et la transition
        
    Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au gouvernement d'unité nationale et de transition. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    S'agissant de la police, le Gouvernement d'unité nationale et de transition a formé et intégré : UN وفيما يتعلق بالشرطة، قامت حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بتشكيل وإدماج:
    Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي ودعمه لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    6. Demande au Gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre des mesures spécifiques pour : UN 6 - تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    Il se redit prêt à envisager de nouvelles mesures, notamment en vertu de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, si les agissements visant à saper l'action du Gouvernement d'unité nationale et la transition politique se poursuivent. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في حال استمرار الأعمال الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية والانتقال السياسي.
    Il peut également être important d'inclure d'autres groupes légitimes dans le Gouvernement d'unité nationale et de transition de la République démocratique du Congo afin de renforcer la paix. UN وقد يكون من المهم أيضاً إدراج الجماعات المشروعة الأخرى في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز السلام.
    6. Demande au Gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre des mesures spécifiques pour : UN 6 - تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    Le projet de résolution reflète diverses évolutions positives, notamment l'abolition de la Cour d'ordre militaire et des manifestations de la volonté politique du Gouvernement d'unité nationale et de transition de promouvoir la démocratie en République démocratique du Congo. UN وقال إن مشروع القرار يعكس عدة تطورات إيجابية، بما فيها إلغاء المحكمة العسكرية وإظهار الإرادة السياسية على تعزيز الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب حكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    6. Demande au Gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre des mesures spécifiques pour : UN 6- تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    153. Au Gouvernement d'unité nationale et de transition, l'expert indépendant recommande: UN 153- ويوصي الخبير المستقل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بما يلي:
    Il a aussi demandé au Gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre, immédiatement, toutes les mesures qui s'imposaient pour traduire en justice les responsables, commanditaires et exécutants de cette attaque. UN ودعا أيضا حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى المبادرة فورا، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتطبيق العدالة على مرتكبي هذا الهجوم وراعيه ومدبريه.
    Le Gouvernement d'unité nationale et de transition dispose d'informations fiables relatives aux graves violations de l'embargo sur les armes imposé par l'Organisation des Nations Unies conformément aux résolutions 1493, 1533, 1552 et 1596 du Conseil de sécurité. UN لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    Il appelle également le Gouvernement d'unité nationale et de transition à déployer d'urgence des forces et des unités de police intégrées dans l'Ituri, et demande aux donateurs d'apporter leur soutien à cette entreprise vitale. UN ويهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تنشر على وجه السرعة أعدادا إضافية من قواتها الموحدة ووحدات شرطتها ويدعو المانحين إلى تقديم الدعم لهذه المهمة الحيوية.
    Réaffirmant, à cet égard, que la responsabilité incombe essentiellement au gouvernement d'unité nationale et de transition, saluant l'établissement d'un haut commandement intégré, et appelant à une coopération effective à tous les niveaux des forces armées congolaises, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    5. Décide que la MONUC aura également pour mandat, en appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition : UN 5 - يقرر أن تكون أيضا للبعثة الولاية التالية، دعما لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال:
    Réaffirmant, à cet égard, que la responsabilité incombe essentiellement au gouvernement d'unité nationale et de transition, saluant l'établissement d'un haut commandement intégré, et appelant à une coopération effective à tous les niveaux des forces armées congolaises, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    5. Décide que la MONUC aura également pour mandat, en appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition : UN 5 - يقرر أن تكون أيضا للبعثة الولاية التالية، دعما لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال:
    Au Gouvernement d'unité nationale et de transition, l'expert indépendant recommande : UN 91 - ويوصي الخبير المستقل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بما يلي:
    5. Demande au gouvernement d'unité nationale et de transition de prendre des mesures spécifiques pour : UN " 5 - تهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    Il se redit prêt à envisager de nouvelles mesures, notamment en vertu de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, si les agissements visant à saper l'action du Gouvernement d'unité nationale et la transition politique se poursuivent. UN ويكرر المجلس تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، في أطر منها المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في حال استمرار الأعمال الرامية إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية والانتقال السياسي.
    Au cours des deux années écoulées, le processus de réforme proposé dans le cadre de la feuille de route en sept points pour la réconciliation nationale et la transition vers la démocratie a été très précisément défini et délimité. UN 18 - وفي العامين الماضيين، تم تقييد وتحديد عملية الإصلاح التي اقترحت في خريطة الطريق ذات السبع نقاط من أجل المصالحة الوطنية والانتقال الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus