"الوطنية والتعاون الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • nationales et de la coopération internationale
        
    • nationales et la coopération internationale
        
    • nationaux et coopération internationale
        
    • nationales et coopération internationale
        
    • nationale et la coopération internationale
        
    • nationaux et la coopération internationale
        
    • nationaux et de la coopération internationale
        
    • national et de la coopération internationale
        
    • national et la coopération internationale
        
    • nationale et de la coopération internationale
        
    • nationale et coopération internationale
        
    • pays et sur la coopération internationale
        
    • nationale et de coopération internationale
        
    • nationaux et à la coopération internationale
        
    • nationales et une coopération internationale
        
    Convaincue que cette lutte nécessite une action mondiale concertée qui permette de réduire la capacité des organisations criminelles de transférer le produit de leurs activités illégales au-delà des frontières nationales en profitant des lacunes des lois nationales et de la coopération internationale, UN واقتناعا منها بأن مثل هذه المراقبة تتطلب عملا عالميا متضافرا لتعطيل قدرة المنظمات الاجرامية على نقل العائدات المتأتية من أنشطتها غير المشروعة عبر الحدود الوطنية بانتهاز ما يتخلل التشريعات الوطنية والتعاون الدولي من ثغرات،
    L'impact de la mondialisation et ses incidences sur les politiques nationales et la coopération internationale UN تأثير العولمة ومضاعفاتها المتعلقة بالسياسة الوطنية والتعاون الدولي
    Mécanismes nationaux et coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les pays en développement : rapport du Secrétaire général UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    MESURES CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ NATIONAL ET TRANSNATIONAL ET RÔLE DE LA LÉGISLATION PÉNALE DANS LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT : EXPÉRIENCES nationales et coopération internationale UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    22/8 Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تدعيم التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرية
    Elle se déclarait par ailleurs consciente, dans la même résolution, qu'il faudrait intensifier les efforts nationaux et la coopération internationale. UN واعترفت بأن عقد التسعينات سيتطلب تكثيفا في الجهود الوطنية والتعاون الدولي.
    Il sera indispensable de mobiliser les ressources des budgets nationaux et de la coopération internationale pour soutenir et intensifier les efforts menés dans le cadre de la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, du Programme d'action de la quatrième Conférence internationale sur les femmes et des objectifs des autres conférences mondiales. UN وثمة أهمية حاسمة لتعبئة الموارد في الميزانيات الوطنية والتعاون الدولي فيما يتصل باستدامة وزيادة هذه الجهود بغية بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومقاصد المؤتمرات العالمية اﻷخرى.
    Depuis sa création, l'ONU a considérablement élargi son rôle au sein du système international et est devenue l'un des acteurs principaux du développement national et de la coopération internationale. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة توسع منذ إنشائها نطاق دورها في النظام الدولي توسيعا كبيرا، مما جعلها تصبح عنصرا فاعلا رئيسيا في التنمية الوطنية والتعاون الدولي.
    Grâce aux efforts combinés de la fondation, des politiques nationales et de la coopération internationale, Monaco promeut une gestion durable et équitable des ressources naturelles et soutient le développement de solutions innovantes et éthiques visant à améliorer les conditions de vie des populations les plus vulnérables. UN ومن خلال جهود المؤسسة، والسياسات الوطنية والتعاون الدولي مجتمعة، تقوم موناكو بتعزيز الإدارة المستدامة والعادلة للموارد الطبيعية وتدعم وضع حلول ابتكاريه وأخلاقية لتحسين معيشة أضعف الشرائح السكانية.
    L'étude se conclut par les enseignements et les meilleures pratiques tirés des expériences nationales et de la coopération internationale et régionale pour la promotion de la démocratie et de l'état de droit. UN وتختم الدراسة بعرض الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستقاة من التجارب الوطنية والتعاون الدولي والإقليمي من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    e) Identifier sur un plan concret la complémentarité des responsabilités nationales et de la coopération internationale dans le domaine du développement social; UN )ﻫ( تحديد أوجه التكامل بين المسؤوليات الوطنية والتعاون الدولي بطرق عملية في مجال التنمية الاجتماعية؛
    :: Promouvoir les mesures nationales et la coopération internationale visant à prévenir le terrorisme radiologique; UN :: تشجيع التدابير الوطنية والتعاون الدولي الراميين إلى منع الإرهاب الإشعاعي
    Il sera important de renforcer les capacités nationales et la coopération internationale dans ces domaines. UN وسيكون من المهم بناء القدرات الوطنية والتعاون الدولي في هذه المجالات.
    EFFORTS nationaux et coopération internationale UN الجهود الوطنية والتعاون الدولي
    37. Mécanismes nationaux et coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les pays en UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية
    LUTTE CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ, NATIONAL ET TRANSNATIONAL, ET RÔLE DE LA LÉGISLATION PÉNALE DANS LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT : EXPÉRIENCES nationales et coopération internationale UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    ii) Politiques nationales et coopération internationale; UN ' ٢` السياسات الوطنية والتعاون الدولي
    Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité UN الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية
    Les efforts nationaux et la coopération internationale sont des éléments clefs dans l'élimination de la pauvreté et l'amélioration des conditions de vie des habitants du monde entier. UN وتعد الجهود الوطنية والتعاون الدولي عناصر رئيسية في القضاء على الفقر وتحسين مستوى معيشة سكان العالم.
    Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le Conseil de l'Europe promeut également le recours aux normes déjà énoncées dans d'autres conventions et instruments du Conseil de l'Europe qui favorisent l'harmonisation du droit substantiel et procédural national et de la coopération internationale. UN كما يشجع مجلس أوروبا، في إطار محاربة الإرهاب، على استخدام المعايير المتاحة، الوارده في اتفاقياته وصكوكه الأخرى، التي تعزز مواءمة القوانين الموضوعية والإجرائية الوطنية والتعاون الدولي.
    Ils ont donc recommandé que le onzième Congrès accorde une attention particulière à l'élaboration de politiques et mesures appropriées concernant l'action au plan national et la coopération internationale dans ces domaines, notamment en étudiant la possibilité de négocier des instruments juridiques internationaux. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن يولي المؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لصوغ سياسات وتدابير ملائمة للاجراءات الوطنية والتعاون الدولي في هذه المجالات، بما في ذلك استكشاف امكانية التفاوض على صكوك دولية.
    Nous sommes attachés au développement durable en tant que principe directeur de la politique nationale et de la coopération internationale dans nos politiques. UN إننا ملتزمون بالتنمية المستدامة بوصفها المبدأ اﻷسمى للسياسة الوطنية والتعاون الدولي في سياساتنا.
    23. La Norvège a estimé que l'Équipe spéciale avait trouvé un bon équilibre entre responsabilité nationale et coopération internationale dans la formulation des critères et sous-critères. UN 23- رأت النرويج أن فرقة العمل قد أوجدت توازناً جيداً بين المسؤولية الوطنية والتعاون الدولي في صياغة المعايير والمعايير الفرعية.
    b) De disposer d’information sur l’expérience de chaque pays et sur la coopération internationale en matière de filtrage ou censure de l’information à caractère délictueux; UN )ب( تقديم معلومات عن التجارب الوطنية والتعاون الدولي في مجال استبعاد ومراقبة المعلومات المسيئة أو الاستفزازية؛
    Les mesures que l'Assemblée va prendre aujourd'hui permettront de poursuivre l'édification d'un puissant système d'action nationale et de coopération internationale contre la corruption. UN وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد.
    87. Mettre en place et exécuter, en concertation avec l'Association nationale des municipalités, un programme permanent de formation aux affaires municipales qui servira de cadre aux efforts nationaux et à la coopération internationale en la matière. UN ٧٨ - القيام، بالتنسيق مع الرابطة الوطنية للمجالس البلدية، بوضع وتنفيذ برنامج دائم للتدريب على صعيد البلديات ليستخدم إطارا للجهود الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال.
    La cybercriminalité nécessite des interventions mondiales plus efficaces, notamment un renforcement accru des capacités nationales et une coopération internationale. UN وتتطلب الجرائم الإلكترونية استجابات عالمية أكثر فعالية، بما في ذلك الاستجابات الأقوى لبناء القدرات الوطنية والتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus