"الوطنية والسلامة" - Traduction Arabe en Français

    • nationale et l'intégrité
        
    • nationale et de l'intégrité
        
    • nationale et à l'intégrité
        
    • nationale et d'intégrité
        
    • nationale ou de l'intégrité
        
    • nationale et à saper l'intégrité
        
    • nationale et son intégrité
        
    Ces actes menacent l'unité nationale et l'intégrité territoriale de la Syrie, ainsi que la paix et la sécurité de l'ensemble de la région. UN إن هذه التصرّفات تهدّد الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسوريا، كما تهدّد السلام والأمن في المنطقة برمّتها.
    Toutes les initiatives de lutte contre le problème de la drogue doivent respecter pleinement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    Toutes les initiatives de lutte contre le problème de la drogue doivent respecter pleinement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    La Malaisie appuie fermement une approche non conflictuelle, constructive, le dialogue respectueux et la coopération, le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN ويؤيد بلده اتباع نهج غير تصادمي وحوار بنّاء قائم على الاحترام والتعاون في مجالي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Au lieu de cela, il y a eu violation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de la République argentine. UN بل هناك انتهاك للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين.
    La Turquie attache une grande importance à l'unité nationale et à l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأفغانستان.
    Toutes les initiatives de lutte contre le problème de la drogue doivent respecter pleinement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. UN وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات، مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية.
    J'ai à maintes reprises insisté sur la nécessité de respecter la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de tous les pays de la région. UN وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة.
    Toute situation coloniale qui détruit en partie ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale de tout pays est incompatible avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وتتناقض مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أي حالة استعمارية تقوض جزئيا أو كليا الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد.
    Dans ce cadre, toute atteinte partielle ou totale à l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un État est incompatible avec les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 24 - وفي السياق المذكور أعلاه، نعتبر أن أي محاولة ترمي إلى التعطيل الجزئي أو الكامل للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان تتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Ils ont exhorté tous les États de la région à respecter la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo et ont appelé à une solution pacifique du conflit dans la RDC. UN ودعوا جميع دول المنطقة إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'encourage les parties à saisir l'occasion qui leur est offerte d'assurer l'autonomie et la paix au peuple du Kosovo par la négociation, tout en respectant la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. UN وأحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة من أجل تحقيق السلام والحكم الذاتي لشعب كوسوفو عن طريق المفاوضات مع الحرص على احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ــ ــ ــ ــ ــ
    S'agissant de la situation en République démocratique du Congo, le Comité s'est inquiété des attaques continues contre la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de ce pays. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار عمليات النيل من السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لذلك البلد.
    Réaffirmant également l'obligation de respecter la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale des États de la région des Grands Lacs et la nécessité pour les États de la région de s'abstenir de toute intervention dans les affaires intérieures les uns des autres, UN وإذ يؤكد مجددا أيضا الالتزام باحترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لدول منطقة البحيرات الكبرى وضرورة امتناع كل دولة من دول المنطقة عن أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى،
    Elle est favorable au dialogue constructif et à la coopération, avec pour objectif l'amélioration de la situation existante dans le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN وتؤيد ماليزيا الحوار البناء والتعاون بحسن نية لتحسين الوضع مع الاحترام الواجب للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    Il a réitéré la volonté du Maroc de trouver une issue au conflit dans le cadre de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale du Royaume. UN وأكد مجددا استعداد المغرب للتوصل إلى حل للنزاع في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للمملكة.
    Toute tentative de déstabilisation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec la Charte. UN ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق.
    Cependant, la plupart des pays étant composés de minorités ethniques, linguistiques, religieuses et culturelles, il est nécessaire d'établir un équilibre entre le respect des droits des minorités et la préservation de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale. UN غير أن معظم البلدان تتألف من أقليات إثنية ولغوية ودينية وثقافية متميزة، ومن الضروري تحقيق توازن بين احترام حقوق اﻷقليات والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الاقليمية.
    2. Rappelle ses communiqués antérieurs sur la situation au Mali, et réaffirme son attachement indéfectible à l'unité nationale et à l'intégrité territoriale du Mali; UN 2 -يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي، ويعيد تأكيد التزامه الراسخ بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لمالي؛
    Les opérations de maintien de la paix doivent respecter les principes de souveraineté nationale et d'intégrité territoriale. UN 22 - وأضاف أن عمليات حفظ السلام يجب أن تمتثل لمبدئي السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.
    7. Toute tentative de remise en cause partielle ou totale de l'unité nationale ou de l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN 7 - وتتناقض أية محاولة تهدف إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    6. Réaffirme aussi son opposition à toute tentative visant à détruire l'unité nationale et à saper l'intégrité territoriale d'un pays, ce qui constitue une violation des dispositions de la Charte des Nations Unies; UN 6- يؤكد من جديد أيضاً معارضته لأي محاولة تهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة، مما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    Nous demandons qu'on fasse preuve de bonne foi et de logique dans les négociations jusqu'à ce que le peuple frère palestinien dispose de son État propre et assure sa souveraineté nationale et son intégrité territoriale. UN ونحن نطالب بأن تتسم المفاوضات بحسن النية والاستقامة إلى أن يحصل الشعب الفلسطيني الشقيق على كيان الدولة المتمتعة بالسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus