Elle a lancé un programme de modernisation industrielle à l'appui de ses institutions nationales, et des programmes visant à relever le niveau de qualité et à trouver un meilleur équilibre régional. | UN | كما أنها استهلت برنامجا للتحديث الصناعي من أجل دعم المؤسسات الوطنية وبرامج تستهدف تحقيق جودة الأداء والتوازن الجهوي. |
L’Administration a expliqué ce manque à recevoir du fait que les donateurs préféraient financer des universités nationales et des programmes de développement social. | UN | وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية. |
• Promouvoir, coordonner et gérer les programmes nationaux et les programmes de coopération bilatérale et multilatérale; | UN | • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛ |
Le nouveau partenariat doit également se refléter en tant que partie intégrante des délibérations et des politiques de tout le système des Nations Unies ainsi que dans les politiques nationales et les programmes d'aide au développement. | UN | والمشاركة الجديدة يجب أيضا أن تتجلى كجزء لا يتجزأ من المداولات والسياسات في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، وفي السياسات الوطنية وبرامج المساعدة اﻹنمائية. |
État général des rapports nationaux et des programmes d'action nationaux | UN | الحالة العامة للتقارير الوطنية وبرامج العمل الوطنية |
Harmonisation des politiques de développement national et des programmes liés aux technologies de l'information et des communications en vue de la consolidation des projets d'intégration régionale | UN | مواءمة السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتعزيز مبادرات التكامل الإقليمي |
À la suite de la Conférence de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national qui englobe les objectifs des stratégies nationales et des programmes d'action de divers secteurs et de diverses provinces et villes. | UN | وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضعت الحكومة خطة وطنية تشمل أهداف الاستراتيجيات الوطنية وبرامج العمل من مختلف القطاعات واﻷقاليم والمدن. |
Figure 2. Situation de la présentation des communications nationales et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | الشكل 2- حالة تقديم البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف |
La Conférence des Parties, par sa décision 15/COP.7, a invité le Bureau du CST à déterminer la nécessité d'un tel programme, compte tenu des rapports d'auto-évaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى هذا البرنامج، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة. |
Les participants ont souligné qu'il était important d'aider les pays à s'aider euxmême, l'assistance de cette nature, par exemple aux fins de l'établissement des communications nationales et des programmes d'éducation et de communication, était à leur avis un autre aspect à examiner plus avant à court terme. | UN | وأكد المشاركون على أهمية مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها بنفسها. فمساعدة البلدان على مساعدة بعضها البعض في هذا الصدد، في إطار البلاغات الوطنية وبرامج التثقيف والتوعية على سبيل المثال، قد وردت كواحد من الجوانب الأخرى التي ينبغي بحثها في المستقبل القريب. |
18. Dans sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a invité le Bureau du Comité de la science et de la technologie à déterminer la nécessité d'un programme de bourses propre à la Convention, compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place. | UN | 18- دعا المؤتمر في مقرره 15/م أ-7 مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى برنامج زمالات محدد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة. |
ii) Rapport sur un programme de bourses d'études de la Convention (compte tenu des rapports d'autoévaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place) (ICCD/COP(8)/CST/5); | UN | `2` تحديد مدى الحاجة إلى برنامج للزمالات مع مراعاة تقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وبرامج الزمالات القائمة (ICCD/COP(8)CST/5)؛ |
L'Australie reste résolue à appuyer les programmes nationaux et les programmes des Nations Unies efficaces, qui ciblent leur action sur ces domaines clefs et contribuent au développement durable. | UN | واستراليا ما زالت ملتزمة بدعم البرامج الوطنية وبرامج اﻷمم المتحدة الفعالة التي تستهدف هذه المجالات اﻷساسية وتسهم في تحقيق التنمية المستدامة. |
52. Le Comité recommande donc que l'Institut veille à définir systématiquement une stratégie pour chaque programme, sur le modèle de celle établie pour les plans d'action nationaux et les programmes concernant les registres des émissions et des transferts de polluants. | UN | ٢٥ - ولذلك يوصي المجلس بأن يضمن المعهد وضع استراتيجية لكل برنامج في جميع الحالات، شبيه بالاستراتيجية الموضوعة من أجل خطط العمل الوطنية وبرامج سجلات إطلاق وانتقال الملوثات. |
D'autre part, la première Conférence d'examen n'a enregistré aucun progrès dans les plans nationaux et les programmes de déminage de plusieurs États parties. | UN | ومن جهة أخرى، لم يسجل المؤتمر الاستعراضي الأول أي تقدم في مجال الخطط الوطنية وبرامج إزالة الألغام لدى عدة دول أطراف([29]). |
Elles ont fait montre d'un optimisme prudent à l'égard de la cohérence accrue au sein de l'ONU et du renforcement des liens entre les priorités nationales et les programmes de l'Organisation. | UN | وأعربت تلك الوفود عن تفاؤل حذر إزاء تحسين اتساق الأمم المتحدة وزيادة الروابط بين الأولويات الوطنية وبرامج الأمم المتحدة. |
Figure 1. Liens entre les communications nationales et les programmes | UN | الشكل 1- الصلات القائمة بين البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف |
Les principaux secteurs retenus aux fins de l'évaluation devraient correspondre aux secteurs considérés comme importants pour l'atténuation et aux secteurs vulnérables aux fins de l'adaptation dans les communications nationales et les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA); | UN | وينبغي أن توافق القطاعات الرئيسية المختارة في التقييم تلك القطاعات المحددة في الرسائل الوطنية وبرامج عمل التكيف الوطنية بوصفها قطاعات رئيسية تحتاج إلى التخفيف وقطاعات قابلة للتأثر تحتاج إلى التكييف؛ |
Ce système facilite l'analyse économétrique, la planification et le suivi par les organismes gouvernementaux des budgets nationaux et des programmes d'investissement. | UN | ويسهل النظام ما تقوم به الوكالات الحكومية من تحليل إيكونومتري وتخطيط ورصد فيما يتصل بالميزانيات الوطنية وبرامج الاستثمار. |
Ce système facilite l'analyse économétrique, la planification et le suivi par les organismes gouvernementaux des budgets nationaux et des programmes d'investissement. | UN | ويسهل النظام ما تقوم به الوكالات الحكومية من تحليل إيكونومتري وتخطيط ورصد فيما يتصل بالميزانيات الوطنية وبرامج الاستثمار. |
Harmonisation des politiques de développement national et des programmes liés aux technologies de l'information et des communications dans le cadre de l'intégration régionale | UN | المواءمة بين السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في سياق التكامل الإقليمي |