"الوطنية وخطة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • nationale et du plan d'action
        
    • nationale et le plan d'action
        
    • et du plan d'action nationaux
        
    • et le plan d'action nationaux
        
    • national et du Plan d'action
        
    • nationale et au Plan d'action
        
    • nationale et de plan d'action
        
    • nationale et ce plan d'action
        
    Élaboration de la Stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) UN أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010
    Les enfants et la société civile sont impliqués dans la préparation de la stratégie nationale et du plan d'action aux plans national et local. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Supervision de la mise au point et de la mise en œuvre de la politique nationale et du plan d'action national pour les enfants UN الإشراف على وضع وتنفيذ السياسة العامة الوطنية وخطة العمل الوطنية لأجل الأطفال.
    Le Gouvernement a aussi investi énormément pour soutenir la Politique nationale et le plan d'action sur l'élimination de la pratique des MGF au Nigéria (2002) au moment où onze États ont adopté des lois l'interdisant. UN وقد استثمرت الحكومة بشكل كبير في دعم السياسة الوطنية وخطة العمل بشأن القضاء على ختان الإناث في نيجيريا، لعام 2002، في حين أصدرت إحدى عشرة ولاية تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un conseil national de la population a été créé, dont le secrétariat surveille l'exécution des politiques et programmes en matière de population énoncés dans la stratégie nationale et le plan d'action relatif à la population. UN وقد أنشئ مجلس وطني للسكان، تقوم أمانته بمراقبة تنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان المعلنة في الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتصلة بالسكان.
    Le comité national pour la maternité sans risques tient compte de ces résultats pour la révision de la politique et du plan d'action nationaux en matière de maternité sans risques. UN واللجنة الوطنية المعنية بالأمومة تأخذ هذه النتائج في اعتبارها عند قيامها بتعديل السياسة الوطنية وخطة العمل في مجال الأمومة المأمونة.
    La politique et le plan d'action nationaux en faveur des droits de l'homme permettront ainsi de lier étroitement les droits de l'homme à la planification et au programme de développement du pays; UN ومن ثم، فإن السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان ستربطان بوضوح حقوق الإنسان بجدول الأعمال الوطني للتخطيط والتنمية في البلد؛
    Le Niger s'inscrit résolument dans cette dynamique et a déjà élaboré, au titre de la stratégie nationale et du plan d'action en matière de changement et de viabilité climatique, un programme d'action national pour l'adaptation aux changements du climat. UN ويؤيد النيجر ذلك الزخم، وقد وضع مشروع برنامج وطني للتأقلم مع تغير المناخ ضمن استراتيجيته الوطنية وخطة العمل المعنية بتغير المناخ.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de suivi suffisant de l'application de la stratégie nationale et du plan d'action (art. 3). UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لا يُرصد رصداً كافياً (المادة 3).
    53. La Suède a salué la volonté de la Dominique d'adapter sa législation concernant les enfants, et l'a félicitée au sujet de la politique nationale et du plan d'action national en faveur de l'équité et de l'égalité des sexes adoptés en 2006. UN 53- وأشادت السويد بالجهود التي بذلتها دومينيكا لمواءمة تشريعاتها فيما يتعلق بالأطفال، وهنأتها على السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين المعمول بهما منذ عام 2006.
    606. Le Comité recommande à l'État partie de tenir pleinement compte du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les programmes, les politiques et les procédures judiciaires et administratives, et en particulier dans la réforme de la loi sur les mineurs et la mise en œuvre de la politique nationale et du plan d'action. UN 606- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع البرامج والسياسات والإجراءات القضائية والإدارية، ولا سيما في إصلاح قانون الأحداث وفي تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتكاملة.
    En outre, un organisme comportant 22 membres, dont des fonctionnaire locaux et des personnalités influentes, a également été constitué au niveau local pour une meilleure coordination et mise en œuvre de la politique nationale et du plan d'action national au niveau des districts et au niveau local. UN وإلى جانب ذلك، شكلت هيئة مؤلفة من 22 عضواً منهم موظفي الحكم المحلي وقادة الرأي على مستوى الممثلين المحليين من أجل تنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية، بصورة أفضل، على صعيد المقاطعة وعلى الصعيد المحلي.
    L'UNICEF avait apporté son soutien à une analyse approfondie de la situation menée fin 2012 en vue de fournir une présentation et une évaluation détaillées du système de justice pour mineurs à la Dominique, en mettant l'accent sur les questions appelant des réponses au niveau de la politique nationale et du plan d'action. UN وقد دعمت اليونيسيف تحليلاً معمقاً للوضع أجري في أواخر عام 2012 من أجل تقديم استعراض مفصل وتقييم لنظام عدالة الأحداث في دومينيكا، مع تسليط الضوء على المجالات المثيرة للقلق التي ينبغي معالجتها في السياسة الوطنية وخطة العمل.
    À sa session de mars 2010, le Fono général a approuvé la Politique nationale et le plan d'action pour les femmes des Tokélaou, 2010-2015. UN وصدق مجلس الفونو العام في دورته في آذار/مارس 2010 على السياسة الوطنية وخطة العمل للمرأة في توكيلاو للفترة 2010-2015.
    Elle a salué la politique nationale et le plan d'action national pour l'égalité des sexes adoptés en juin 2006 ainsi que la loi de 2001 sur la protection contre la violence au foyer, qui comporte des dispositions spécifiques sur diverses formes de violence contre les enfants. UN وأثنت على السياسات الوطنية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين المعتمدة في حزيران/يونيه 2006 وكذلك قانون عام 2001 بشأن الحماية من العنف المنزلي، الذي يتضمن أحكاما محددة تشمل مختلف أشكال العنف ضد الأطفال.
    Depuis 1997, nous avons un corps de coordination unifié - le Comité national de la prévention du sida. Depuis 2001, le Gouvernement bulgare appuie l'exécution de la Stratégie nationale et le plan d'action sur le VIH/sida. UN في بلغاريا يوجد، منذ عام 1997، جهاز تنسيقي موحد - اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز - ومنذ عام 2001 واصلت الحكومة البلغارية دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Les principales fonctions de cette équipe spéciale consistent à fournir des conseils sur les politiques à suivre, à examiner les lois en vigueur pour s'assurer qu'elles ne constituent pas une discrimination à l'égard des personnes handicapées et à surveiller la mise en œuvre de la politique et du plan d'action nationaux pour les personnes handicapées. UN أما المهام الرئيسية لفرقة العمل هذه فهي إسداء المشورة في مجال السياسات، ومراجعة القوانين القائمة بحيث لا تميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ورصد تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الخاصتين بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Point essentiel, la politique et le plan d'action nationaux visent à donner aux jeunes les compétences et les connaissances nécessaires pour qu'ils puissent faire des choix et prendre des décisions en toute connaissance de cause sur les questions liées à leur vie et à la société dans son ensemble. UN والأهم من ذلك أن السياسة الوطنية وخطة العمل تهدفان إلى تمكين الشباب أنفسهم بإعطائهم المهارات والمعارف الملائمة حتى يتسنى لهم اتخاذ خيارات وقرارات مستنيرة في حياتهم وتجاه المجتمع بأسره.
    Instauration d'un mécanisme de responsabilisation et mise en œuvre du Plan d'action national et du Plan d'action de la réforme pour l'amélioration de la condition de UN إنشاء آلية للمساءلة وتنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل للإصلاح الجنساني
    Le Comité a pour objet d'assurer au niveau local la participation des divers acteurs à la mise en œuvre des activités concernant la promotion des femmes, conformément à la politique nationale et au Plan d'action national. UN وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية.
    Le projet de politique nationale et de plan d'action avaient été soumis au Gouvernement qui devait examiner, approuver et prévoir les ressources nécessaires pour sa mise en œuvre. UN وقد قُدم مشروع السياسة الوطنية وخطة العمل إلى مجلس وزراء دومينيكا ليستعرضه ويوافق عليه ويحدد الموارد اللازمة لتنفيذه(38).
    Avec cette politique nationale et ce plan d'action national, les questions des droits de l'homme seront donc clairement associées à la planification nationale et au développement, de façon que le Kenya puisse atteindre cet objectif du plan < < Vision 2030 > > : devenir un pays respectueux des droits de l'homme. UN ومن ثم، سوف تربط السياسة الوطنية وخطة العمل المعنيتان بحقوق الإنسان بين قضايا حقوق الإنسان وبين جدول الأعمال الوطني المتعلق بالتخطيط والتنمية في البلد، بما يضمن تحقيق أهداف رؤية عام 2030 المتمثلة في تحويل كينيا إلى دولة تحترم حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus