"الوطنية ووزارة" - Traduction Arabe en Français

    • nationale et le Ministère
        
    • nationale et au Ministère
        
    • national et le Ministère
        
    • nationale et du Ministère
        
    Le PNUD avait réalisé quelques progrès avec ses programmes de gouvernance, travaillant avec l'Assemblée nationale et le Ministère de la justice à promouvoir la primauté du droit. UN وقال إن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض التقدم في برامج الحكم، بما في ذلك ما قام به من عمل مع الجمعية الوطنية ووزارة العدل في تعزيز حكم القانون.
    En outre, le Ministère de la défense, la Police nationale et le Ministère de la santé ont élaboré conjointement les décrets 4799 de 2011 et 2734 de 2012 régissant les mesures d'aide aux femmes victimes de violence. UN وبالمثل اشتركت وزارة الدفاع والشرطة الوطنية ووزارة الصحة في وضع المرسومين 4799 لعام 2011 و 2734 لعام 2012، اللذين ينظمان وسائل رعاية النساء ضحايا العنف.
    La Commission nationale et le Ministère de l'économie et de la planification budgétaire envisagent actuellement de financer directement les activités des centres de secours au titre des programmes de protection sociale existants financés par le budget. UN وفي الوقت الحالي، تنظر اللجنة الوطنية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية في تمويل أنشطة مراكز أدارة الأزمات تمويلاً مباشراً من البرامج القائمة الممولة من الميزانية التابعة لسلطات الرعاية الاجتماعية.
    Dans le domaine administratif et de la coopération internationale au Ministère de l’éducation nationale et au Ministère des finances à Tunis. UN في المجال اﻹداري والتعاون الدولي بوزارة التربية الوطنية ووزارة المالية بتونس.
    Dans le domaine administratif et de la coopération internationale au Ministère de l'éducation nationale et au Ministère des finances à Tunis UN - عمل في المجال الإداري والتعاون الدولي بوزارة التربية الوطنية ووزارة المالية بتونس.
    Elle voudrait savoir quelle est la relation entre le Comité national et le Ministère des affaires sociales et de la condition féminine. UN وسألت عن العلاقة بين اللجنة الوطنية ووزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة.
    Elle a pris dans ce cadre un certain nombre de mesures de renforcement de la police nationale et du Ministère de l'ordre public en vue de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    428. Le Ministère de l'éducation nationale et le Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle sont également concernés par les établissements de garde d'enfants. UN 428- كما تسهر وزارة التربية الوطنية ووزارة التشغيل والتضامن والتكوين المهني على رياض الأطفال ودور الحضانة.
    La première mesure a consisté à localiser 3 196 de ces endroits, en utilisant les données existant sur les accidents et la circulation routière, compilées respectivement par l'Agence de police nationale et le Ministère de la terre, de l'infrastructure et des transports. UN وتمثلت الخطوة الأولى في تحديد 196 3 موقعاً، باستخدام البيانات الخاصة بالحوادث وحركة المرور التي جمعتها وكالة الشرطة الوطنية ووزارة الأراضي والبنية الأساسية والنقل.
    Le Ministère de la coopération internationale du Gouvernement d'unité nationale et le Ministère de la coopération régionale du Gouvernement du Sud-Soudan seront chargés de la coordination d'ensemble du programme. UN وستكون وزارة التعاون الدولي التابعة لحكومة الوحدة الوطنية ووزارة التعاون الإقليمي التابعة لحكومة جنوب السودان مسؤولتين عن التنسيق العام للبرامج.
    :: Accord interinstitutions GSA 03 entre la Police nationale et le Ministère des mines et de l'énergie UN :: اتفاق إدارة الخدمات العامة المشترك بين الإدارات 03 GSA المبرم بين الشرطة الوطنية ووزارة المناجم والطاقة
    L’Agence de la police nationale et le Ministère de la justice s’efforcent de mettre en place un système permettant à des experts d’apporter une aide à ces jeunes filles par l’intermédiaire des services-conseils afin de leur permettre de se reprendre et de réparer les dommages qu’elles ont subis au niveau mental. UN وتسعى وكالة الشرطة الوطنية ووزارة العدل الى انشاء نظام لتقديم دعم مستمر الى هؤلاء الفتيات من خلال قيام موظفين خبراء بتقديم المشورة اليهن لتيسير شفائهن والتعجيل به بازالة الضرر النفسي .
    32. Le Haut-Commandement de la Police nationale et le Ministère de l'intérieur ont organisé conjointement des manifestations d'une journée, des cours, des ateliers et des séminaires consacrés aux droits de l'homme, mais en ce qu'ils se rapportent spécifiquement à l'exercice de la fonction de police. UN 32- واشترك مكتب قائد الشرطة الوطنية ووزارة الداخلية في تنظيم مناسبات ودورات وحلقات عمل وحلقات دراسية مدتها يوم واحد بشأن موضوع حقوق الإنسان من حيث صلتها بمجال إنفاذ القانون.
    L'étude menée en 2004 par l'Université nationale et le Ministère du travail et de la protection sociale a montré que 35,7 % des 4 235 femmes et enfants travaillant dans 73 lieux de service dans douze villes de quatre provinces étaient considérées comme fournissant des services sexuels à des clients. UN فقد كشفت دراسة استقصائية في عام 2004 أجرتها الجامعة الوطنية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية على أن 35.7 في المائة من بين 235 4 امرأة وطفل يعملون في 73 مكاناً من أماكن الخدمة في 12 مدينة و 4 مقاطعات بجمهورية لاو لا بد أنهم كانوا يعملون كمقدمي خدمات جنسية للزبائن.
    Pour lutter contre la prostitution sur Internet, le Ministère de l'égalité de genre et de la famille, l'Agence de police nationale et le Ministère de l'information et de la communication, parmi d'autres ont établi un système de collaboration pour surveiller les sites pornographiques et le commerce qui y est associé. UN ولاتخاذ الإجراءات الصارمة ضد ممارسة البغاء على الإنترنت، أنشأت وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، ووكالة الشرطة الوطنية ووزارة الإعلام والاتصالات، في جملة مؤسسات أخرى، نظاما تعاونيا لرصد المواقع الإباحية وما يتصل بها من الأعمال التجارية.
    - Dans le domaine de l'administration et de la coopération internationale, au Ministère de l'éducation nationale et au Ministère des finances à Tunis UN - عمل في المجال الإداري والتعاون الدولي بوزارة التربية الوطنية ووزارة المالية بتونس
    - Dans le domaine de l'administration et de la coopération internationale, au Ministère de l'éducation nationale et au Ministère des finances à Tunis UN - عمل في المجال الإداري والتعاون الدولي بوزارة التربية الوطنية ووزارة المالية بتونس
    La rédaction est terminée et le texte est actuellement à l'examen pour approbation à la Direction générale de la mobilisation nationale et au Ministère de la défense nationale. UN وقد وضعت الصيغة النهائية للنص الجديد للقانون وهي الآن محل نقاش بين الإدارة العامة للتعبئة الوطنية ووزارة الدفاع الوطني بغية اعتمادها.
    Les crédits affectés par le Trésor national à la Police nationale et au Ministère de la justice pendant l'exercice 2010 s'élevaient respectivement à 275 098 880 152 yen et 669 594 821 286 yen. UN بلغت النفقات التي تحملتها الخزانة العامة على الشرطة الوطنية ووزارة العدل خلال السنة المالية 2010، 152 880 098 275 ين و286 821 594 669 ين، على التوالي.
    En outre, un recensement des étudiants et autres ressortissants comoriens résidant dans les pays dits à risque est actuellement en cours au Ministère de l'éducation nationale et au Ministère des affaires étrangères et de la coopération, avec le concours des services extérieurs du Ministère. UN علاوة على ذلك، يجري حاليا تعداد للطلاب وغيرهم من رعايا جزر القمر المقيمين في بلدان تعتبر معرضة للخطر، وتقوم بذلك وزارة التربية الوطنية ووزارة الخارجية والتعاون، بمساعدة من الأجهزة الخارجية التابعة للوزارة.
    Aux Maldives, le Ministère de la planification et du développement national et le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille, par exemple, ont intégré une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'opération de recensement de 2006, en tenant compte de toutes les activités économiques menées par les femmes tant dans le secteur structuré que dans le secteur non structuré. UN فقامت وزارة التخطيط والتنمية الوطنية ووزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في ملديف، مثلا، بإدراج المنظور الجنساني في عمليات تعداد السكان لعام 2006، آخذتين في الاعتبار جميع الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Tenue de réunions mensuelles avec les représentants du Ministère de la réconciliation nationale et du Ministère de la solidarité et des victimes de la guerre ainsi qu'avec d'autres autorités locales en vue d'appuyer les initiatives de cohésion sociale et de règlement des conflits UN عُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي وزارة المصالحة الوطنية ووزارة التضامن وضحايا الحرب وغير ذلك من السلطات المحلية الأخرى لدعم التجانس الاجتماعي وحلّ النزاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus