Le produit de cette vente est alors placé auprès de la Banque nationale suisse. | UN | ثم تودع العائدات في حسابات لدى البنك الوطني السويسري. |
24. La PRESIDENTE fait observer qu'à cause de la fête nationale suisse, le 1er août, il n'y aura pas de conférence de presse à la fin de la session en cours. | UN | ٤٢- الرئيسة أوضحت أنه لن يعقد مؤتمر صحفي في ختام الدورة بسبب عطلة العيد الوطني السويسري في اﻷول من آب/أغسطس. |
Plusieurs organes d'exécution contrôlent le respect des prescriptions en matière de prévention des accidents, le principal étant la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA). | UN | وكثير من أجهزة التنفيذ تراقب احترام هذه المواصفات في مجال درء الحوادث، وأن الأهم هو الصندوق الوطني السويسري للتأمين في حالة الحوادث. |
Le Panama et le Tadjikistan ont renforcé leurs dispositifs existants, et le dispositif national suisse a célébré son dixième anniversaire. | UN | ووحدت بنما وطاجيكستان مناهج عملهما القائمة، واحتفل منهج العمل الوطني السويسري بالذكرى السنوية العاشرة لوضعه. |
En outre, le Fonds national suisse de la recherche scientifique alloue depuis 1991 des bourses spéciales aux femmes qui souhaitent reprendre des études de médecine ou de sciences naturelles. | UN | كذلك، يخصص الصندوق الوطني السويسري للبحوث العلمية منذ عام ١٩٩١ منحاً دراسية خاصة للطالبات اللاتي يرغبن في دراسة الطب والعلوم الطبيعية. |
Le Fonds national suisse s'est donné pour but de porter à 20% la présence des femmes dans ses organes d'évaluation et il prévoit de relever encore la barre par la suite. | UN | وقد وضع الصندوق الوطني السويسري كهدف له زيادة نسبة حضور النساء في أجهزة التقييم التابعة له إلى 20 في المائة، ويعتزم زيادة هذه النسبة فيما بعد. |
Suisse Banque nationale suisse | UN | سويسرا المصرف الوطني السويسري |
Ce ne sont pas les banques centrales de tous les pays – même pas toutes les banques centrales des pays « amis » – qui ont été invitées à se joindre au club des lignes de swaps. L'adhésion s’est limitée à la Réserve fédérale américaine, la Banque d'Angleterre, la Banque centrale européenne, la Banque du Japon, la Banque nationale suisse et la Banque du Canada. | News-Commentary | الحق أنه ليس كل البنوك المركزية ــ ولا حتى كل البنوك المركزية في البلدان الصديقة ــ وجهت إليها الدعوة للانضمام إلى نادي خطوط المبادلة. فالعضوية تقتصر على بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي وبنك إنجلترا وبنك اليابان والبنك الوطني السويسري وبنك كندا. |
pp) Séminaire sur les aspects internationaux de l'insolvabilité des banques, parrainé par la Banque nationale suisse (Gerzensee, Suisse, 26-28 mars 2003); | UN | (ع ع) الحلقة الدراسية حول مسائل الإعسار المصرفي عبر الحدود، التي نظمت برعاية المصرف الوطني السويسري (غيرتسنسي، سويسرا، 26-28 آذار/ مارس 2003)؛ |
Les fruits de cette vente sont alors placés sur des comptes à fort rendement (des comptes de la Banque nationale suisse offrant à peu près le même rendement que les obligations d'État à 10 ans émises par la Suisse). | UN | وبعد ذلك يتم إيداع الأرباح في حسابات بنسبة فوائد عالية (مثلا الحسابات في البنك الوطني السويسري تدر فوائد بحوالي نفس قيمة فوائد 10 سنوات من سندات الحكومة السويسرية) |
En février 2013, la Banque nationale suisse a décidé de porter ses fonds propres à 1 % des positions pondérées en fonction des risques garantis par des gages immobiliers. En janvier 2014, elle annonçait une deuxième hausse, à hauteur de 2 %. | UN | ففي شباط/فبراير 2013 قرر المصرف الوطني السويسري زيادة (بنسبة 1 في المائة) في رأس المال الذي يجب على المصارف أن تحتفظ به مقابل أصولها العقارية التي تنطوي على خطر مرجح؛ وفي كانون الثاني/يناير 2014 أعلن المصرف زيادة تلك النسبة مرة ثانية إلى 2 في المائة. |
En 2012, la Banque nationale suisse a consacré 199 milliards de dollars à l'achat de devises; ses réserves ont ainsi augmenté pour atteindre 534 milliards de dollars, soit 75 % du PIB, au début de 2013 et occupent le cinquième rang mondial. | UN | وأنفق المصرف الوطني السويسري 199 بليون دولار في عام 2012 لشراء العملات الأجنبية، مما نتج عنه زيادة احتياطاته في مطلع عام 2013 إلى 534 بليون دولار (حوالي 75 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) وهو ما يمثل أكبر خامس احتياطي في العالم. |
Dans ces conditions, la seule source concrète de relance reste la BCE. Il faudra réduire les taux d’intérêts, et la BCE devra assurer le suivi des achats d’actifs à grande échelle comme ceux récemment annoncés par la Banque nationale suisse. | News-Commentary | ولكن حقيقة الأمر هي أن الحكومات الأوروبية الشمالية، المقيدة إزاء الرأي العام المحلي، أصول تظل غير راغبة في التحرك. وفي ظل هذه الظروف، فإن المصدر العملي الوحيد للحوافز هو البنك المركزي الأوروبي. ولابد أيضاً من خفض أسعار الفائدة، وسوف يكون لزاماً على البنك المركزي الأوروبي أن يستمر في شراء الأصول على نطاق واسع، كتلك التي أعلن عنها مؤخراً البنك الوطني السويسري. |
En 2001, le Fonds national a institué une Commission de l'égalité et a créé un < < Bureau de l'égalité du Fonds national suisse de la recherche scientifique > > . | UN | وفي عام 2001، أنشأ الصندوق الوطني لجنة مساواة و " مكتب مساواة تابع للصندوق الوطني السويسري للبحث العلمي " . |
302. Le Fonds national suisse a financé une étude sur les personnes handicapées en Suisse. Elle avait pour but d'appréhender les conditions de vie des bénéficiaires de prestations de l'assurance-invalidité. | UN | 302 - وقد موَل الصندوق الوطني السويسري دراسة حول الأشخاص المعوقين في سويسرا، بهدف التعرف على ظروف معيشة المستفيدين من استحقاقات التأمين ضد العجز. |
Lorsque les cantons présenteront à la Confédération leurs nouveaux règlements en matière de bourses d'études, celle-ci contrôlera notamment l'aspect de l'égalité de fait entre femmes et hommes. De même, le Fonds national suisse de la recherche scientifique doit tenir compte des obligations familiales des candidates et des candidats lors de l'attribution de bourses pour l'encouragement de la relève. | UN | ولدى تقديم الكانتونات إلى الاتحاد نظمها الداخلية في مجال المنح الدراسية، لا بد وأن يأخذ الصندوق الوطني السويسري للبحث العلمي في اعتباره الالتزامات العائلية للمرشحات والمرشحين لدى منحهم المنح الدراسية للتشجيع على التغيير. |
241. Dans son programme pluriannuel 2004-2007, le Fonds national suisse exprimait l'intention d'encourager en priorité les projets de qualité supérieure dans le domaine des études genre et de renforcer les compétences en matière de genre dans ses organes d'évaluation. | UN | 241 - وفي برنامجه للسنوات 2004-2007، أعرب الصندوق الوطني السويسري عن نيته بالدرجة الأولى تشجيع المشاريع ذات النوعية العالية في مجال الدراسات المعنية بالجنسين وتعزيز الكفاءات في مجال البعد الجنساني لدى أجهزة التقييم الخاص له. |
Pour sensibiliser à la recherche sur le genre, le Fonds national suisse s'est allié au BFEG pour publier, en 2005, une brochure sur les études genre en Suisse. | UN | وقد انضم الصندوق الوطني السويسري إلى المكتــب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال، لإصدار نشــرة عــن دراسات الجنسـين فــي سويســرا عام 2005، لزيــادة الوعي بأهمية الأبحاث الجنسانية(). |
9. La CFR a participé, en association avec plusieurs partenaires, à la mise au concours d'un nouveau programme national de recherche du Fonds national suisse de la recherche scientifique, en présentant un projet sur le thème " L'importance sociale des droits de l'homme en Suisse " . | UN | ٩- ساهمت اللجنة الاتحادية مع العديد من الشركاء في إعداد مسابقة تتعلق ببرنامج وطني جديد للبحوث تابع للصندوق الوطني السويسري للبحث العلمي، وذلك بواسطة تقديم مشروع عن موضوع " اﻷهمية الاجتماعية لحقوق اﻹنسان في سويسرا " . |
La France est notamment l’un des premiers États Membres à avoir mis en place un comité national par décret ministériel (en 1990) et la Suisse a chargé son propre comité national de poursuivre ses travaux à l’issue de la Décennie, après 1999, sous l’appellation de Programme national suisse sur les catastrophes naturelles. | UN | ومن بين هذه البلدان، كانت فرنسا من أولى الدول اﻷعضاء التي أنشأت لجنة وطنية للعقد بمرسوم وزاري رسمي )في عام ١٩٩٠(، وكلفت اللجنة الوطنية للعقد في سويسرا بالاستمرار في العمل بعد انتهاء العقد في نهاية عام ١٩٩٩ بوصفها المنبر الوطني السويسري المعني باﻷخطار الطبيعية. |