"الوطني الصربي" - Traduction Arabe en Français

    • national serbe
        
    • national des Serbes
        
    • nationale serbe
        
    • SNS
        
    • SNC de Gracanica
        
    De plus, le Conseil national serbe de Mitrovica a commencé à participer activement aux travaux du Comité mixte pour les rapatriés. UN وبدأ مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي يشترك بنشاط في عمل اللجنة المشتركة مع البعثة والمعنية بالعائدين.
    Le Conseil national serbe a été créé et est opérationnel. UN وقد أنشئ المجلس الوطني الصربي ويمارس أعماله.
    Environ 2 500 personnes ont participé à cette manifestation, qui était organisée par le Conseil national serbe du nord du Kosovo. UN وشارك في هذه المظاهرة التي نظمها المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو قرابة 500 2 متظاهر.
    La présence des membres du Conseil national des Serbes de Gracanica a été particulièrement encourageante. UN وكان حضور مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي مدعاة تشجيع خاص في هذا السبيل.
    Cette disposition vise, en fait, la communauté nationale serbe puisqu'elle est seule à atteindre le " seuil " des 8 %. UN ويتعلق هذا النص في الحقيقة بالمجتمع الوطني الصربي ﻷن هذا المجتمع يفي لوحده بشرط اﻟ ٨ في المائة.
    Fait notable, le Conseil national serbe de Gracanica a accepté d'envoyer un représentant comme observateur auprès du Conseil administratif intérimaire. UN ومن الجدير بالذكر موافقة المجلس الوطني الصربي الذي مقره فــي غراتشنتيشا على إيفاد ممثل كمراقب إلى المجلس الإداري المؤقت.
    Pour commencer, la Mission a pu faciliter le retour du Conseil national serbe de Gracanica au sein de la Structure administrative intérimaire mixte et réalisé des progrès importants dans la mise en oeuvre des divers éléments de l'accord conclu avec le Conseil. UN فقد تمكنت القوة من تيسير عودة مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وأحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ مختلف عناصر التفاهم الذي تم التوصل إليه مع مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي.
    Le cadre de la représentation globale des Serbes est en place depuis plusieurs mois et se compose du Conseil conjoint des municipalités, du Parti démocratique serbe indépendant, du Conseil national serbe, de quatre ministres délégués et de deux conseillers principaux. UN ويوجد منذ عدة أشهر إطار شامل للتمثيل الصربي يضم المجلس المشترك للبلديات والحزب الديمقراطي الصربي المستقل والمجلس الوطني الصربي والوزراء اﻷربعة المساعدين واثنين من كبار المستشارين.
    Les résultats ont montré que, lorsque les Serbes du Kosovo ont participé en grand nombre au scrutin, la Coalition pour le retour a perdu des voix principalement en faveur du Parti démocratique de la Serbie ainsi que du Conseil national serbe de Mitrovica. UN وأظهرت النتائج أنه حيثما شارك صرب كوسوفو بأعداد كبيرة، خسر التحالف من أجل العودة لصالح الحزب الديمقراطي الصربي في المقام الأول، ولصالح مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي.
    De son côté, le Conseil national serbe du Nord-Kosovo s'est engagé plus activement auprès de la MINUK et a essayé de remplir le vide laissé par la SLKM en tant que principal interlocuteur local de la communauté internationale. UN وفي الوقت ذاته، اشترك المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو بنشاط أكبر مع البعثة، وحاول سد الفجوة التي خلفتها القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا باعتباره المحاور المحلي الرئيسي مع المجتمع الدولي.
    Ceci est particulièrement vrai dans le cas des municipalités du nord dominées par le Conseil national serbe, qui continue à rejeter tout contact avec les Institutions provisoires. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على المجلس الوطني الصربي الذي تهيمن عليه بلديات المنطقة الشمالية التي تواصل مقاطعتها للاتصالات مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Le Conseil national serbe du nord a annoncé son intention de boycotter les élections, tandis que la Liste serbe pour le Kosovo et Metohija a exprimé l'espoir de pouvoir participer aux élections. UN فقد أعلن فرع الشمال للمجلس الوطني الصربي اعتزامه مقاطعة الانتخابات المقبلة، في حين أعربت قائمة الصرب من أجل كوسوفو وميتوهيا عن أملها في أن تكون قادرة على المشاركة في الانتخابات.
    Le Conseil national serbe pour la coopération avec le Tribunal a continué de promouvoir la coopération entre les entités administratives chargées de donner suite aux requêtes du Bureau du Procureur. UN وواصل مكتب التعاون الوطني الصربي تحسين تعاونه مع مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج الطلبات المقدمة من مكتب المدعي العام.
    Le Conseil national serbe pour la coopération avec le Tribunal a amélioré la coordination des institutions gouvernementales afin de donner suite aux demandes d'assistance adressées par le Bureau du Procureur pour obtenir l'accès aux archives et la communication de documents. UN 31 - ونجح المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة في تعزيز تنسيقه مع مختلف الهيئات الحكومية بهدف معالجة طلبات المساعدة المقدمة من مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالاطلاع على المحفوظات والوثائق.
    Le 28 juin, ont eu lieu les cérémonies traditionnelles du Vidovdan, au cours desquelles le Conseil national serbe a organisé un rassemblement pour protester contre l'indépendance du Kosovo. UN وفي 28 حزيران/يونيه، نُظمت احتفالات فيدوفدان السنوية وقد حشد خلالها المجلس الوطني الصربي تجمعا صربيا مناهضا لاستقلال كوسوفو.
    Ce comité est composé de représentants de la MINUK et de la KFOR, ainsi que de Mgr Artemije, de la branche de Gracanica du Conseil national des Serbes du Kosovo. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن اللجنة وعن قوة كوسوفو، وكذلك عن الأسقف أرتيني التابع للمجلس الوطني الصربي في غراكانيكا.
    Oliver Ivanovic, membre de la branche de Mitrovica du Conseil national des Serbes du Kosovo, a été invité à entrer dans le Comité. UN ودعي السيد أوليفر ايفانوفيتش، وهو عضو في المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا، إلى الانضمام إلى اللجنة.
    De leur côté, les représentants du Conseil national des Serbes de Mitrovica se sont déclarés optimistes quant à l'éventualité d'un mouvement qui serait déclenché par l'évolution de la situation à Belgrade et au terme duquel le Kosovo serait réintégré à la Serbie proprement dite. UN وأعرب ممثلو المجلس الوطني الصربي ليمتروفيتشا، من جانبهم، عن تشاؤمهم إزاء التغييرات التي حدثت في بلغراد باعتبارها ستحرك عملية يمكن أن يعاد من خلالها إدماج كوسوفو بصربيا ذاتها.
    Le 13 novembre, une attaque terroriste a été lancée contre le Bureau régional de l'Union nationale serbe à Bijeljina. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر وقع هجوم إرهابي على المكتب اﻹقليمي للاتحاد الوطني الصربي في بييلينا.
    Après que le SNC de Gracanica a décidé de participer à la Structure, tant le SNC de Mitrovica que l'Assemblée nationale serbe, pro-Belgrade, se sont dépensés pour tenter de le faire revenir sur sa décision. UN وفي أعقاب القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا بالانضمام إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، بذل كل من المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا والجمعية الوطنية الصربية المناصرة لبلغراد جهودا مكثفة لإلغاء قرار المجلس الوطني الصربي في غراكانيتشا.
    Les problèmes économiques ayant pris de l'ampleur, les divergences entre les partis du Sloga et au sein de chacun d'eux ont entraîné, après les élections municipales, une scission chez deux des trois partenaires de la coalition (le SNS de Mme Plavsic et le SPRS de M. Radisic. UN 22 - ومع تزايد المشاكل الاقتصادية في الكيان، أدى الانشقاق فيما بين أحزاب ائتلاف سلوغا وفي داخله، بعد الانتخابات البلدية، إلى انقسام بين اثنين من الشركاء الثلاثة في الائتلاف (الحزب الوطني الصربي الذي تتزعمه السيدة بلافستس والحزب الاشتراكي لجمهورية صربسكا الذي يتزعمه السيد راديستس).
    Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux. UN وكان المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا قد اتخذه من دون مشاركة ممثلي المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا وأمام عمليات التهديد والتخويف الصريحة الموجهة من متشددين محليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus