En Colombie, les ONG travaillant dans le domaine du VIH/sida et les représentants des personnes touchées par le VIH/sida participent activement au Conseil national de lutte contre le sida. | UN | وفي كولومبيا تشارك المنظمات غير الحكومية كما يشارك ممثلو الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مشاركة فعالة في المجلس الوطني المعني بالإيدز. |
:: Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG nationales et internationales | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Notre comité national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les comités d'État sont présidés par les ministres principaux. | UN | ويرأس رئيس الوزراء المجلس الوطني المعني بالإيدز كما يترأس مجالس الولايات رؤساء وزاراتها. |
La gestion journalière de ce programme est à la charge du coordonnateur du Programme national du sida. | UN | ويضطلع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لهذا البرنامج منسق البرنامج الوطني المعني بالإيدز. |
Impact des activités du Conseil national de la lutte contre le sida | UN | تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز |
Notre conseil national pour le sida et notre programme de lutte contre le sida ont été créés en 1987, quatre ans avant que soit décelé le premier cas de sida dans le pays. | UN | وأنشئ مجلسنا الوطني المعني بالإيدز وبرنامج مكافحة الإيدز في عام 1987، قبل أربع سنوات من اكتشاف أولى حالات الإيدز في البلد. |
50. Le mécanisme le plus courant dans beaucoup de pays pour mettre en œuvre le deuxième des trois principes est celui des conseils nationaux de lutte contre le sida. | UN | 50- تتمثل الأداة الأكثر شيوعاً في كثير من البلدان لتحقيق المبدأ الثاني من المبادئ الثلاثة في المجلس الوطني المعني بالإيدز. |
Tapuwa Magure Chef du Conseil national pour la lutte contre le sida | UN | الرئيس التنفيذي للمجلس الوطني المعني بالإيدز |
:: Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG locales et internationales | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية عن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية |
Conseils aux autorités gouvernementales sur l'exécution du Le lancement du programme a été reporté programme national de lutte contre le sida, en coopération avec les organismes des Nations Unies et les ONG nationales et internationales | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني المعني بالإيدز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية |
Nous nous sommes engagés à garantir l'accès universel et cela implique que tous les partenaires de notre programme national de lutte contre le sida doivent coopérer et collaborer pour y parvenir. | UN | ونتعهد بتوفير العلاج للجميع، ويعني ذلك أنه يجب على كل شريك من الشركاء في برنامجنا الوطني المعني بالإيدز أن يتعاون لتحقيق ذلك الهدف. |
Nous espérons que des institutions telles que le Fonds mondial, les agences des Nations Unies, les partenaires multilatéraux et d'autres partenaires techniques joueront un rôle actif dans l'appui des efforts que nous faisons pour atteindre les objectifs de notre programme national de lutte contre le sida. | UN | ونأمل أن تضطلع الهيئات، مثل الصندوق العالمي، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء المتعددي الأطراف، وغيرهم من الشركاء التقنيين، بدور فعال في دعم جهودنا لتحقيق أهداف برنامجنا الوطني المعني بالإيدز. |
Par ailleurs, le Conseil national de lutte contre le sida a mis sur pied le secteur des hommes pour promouvoir l'implication des hommes dans la prévention de nouvelles infections et dans une gestion responsable de l'épidémie de VIH/sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المجلس الوطني المعني بالإيدز قطاع الرجال لتعزيز مشاركة الرجال في الوقاية من حدوث إصابات جديدة والإدارة العامة المسؤولة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Notre Conseil national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les conseils dans les différents États du pays le sont par leur Premier Ministre respectif. | UN | ومجلسنا الوطني المعني بالإيدز يرأسه رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيون لمجالس الدولة. |
Au Liban, le Ministère de la santé publique a créé un réseau de communications reliant le Programme national sur le sida et les ONG concernées, de manière à informer pleinement cellesci au sujet de l'épidémie et, par leur intermédiaire, à atteindre le plus grand nombre possible; | UN | وفي لبنان، أنشأت وزارة الصحة العامة شبكة اتصالات بين البرنامج الوطني المعني بالإيدز والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، كي تزودها بالمعلومات الكاملة عن الوباء ، وتصل من خلالها إلى أكبر عدد من الناس؛ |
Conscients que la volonté politique est essentielle pour lutter contre le VIH/sida, notre Conseil national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les conseils dans les différents États du pays le sont par leurs premiers ministres respectifs. | UN | وإدراكا للأهمية الكبرى لهذا الالتزام السياسي بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرأس رئيس الوزراء مجلسنا الوطني المعني بالإيدز ويتولى رئاسة مجالس الولايات رؤساء الوزراء المعنيون. |
Ils sont également représentés au sein du Conseil national du sida. Les personnes atteintes du sida doivent sortir du désespoir, s'armer de courage et vivre de façon positive. | UN | وهذه الأفرقة ممثلة أيضا في المجلس الوطني المعني بالإيدز ويجب أن ينتقل المصابون بالإيدز من هوامش اليأس إلى مركز الشجاعة والحياة الإيجابية. |
Par exemple, en Zambie, on a renforcé la capacité du Conseil national du sida à collaborer avec d'autres institutions, à répondre à l'épidémie de manière décentralisée, à engager les communautés locales dans l'administration des subventions et à assurer l'établissement de liens transsectoriels avec la question de l'égalité des sexes et d'autres domaines clefs. | UN | ففي زامبيا على سبيل المثال، جرى تعزيز قدرة المجلس الوطني المعني بالإيدز على التعاضد مع المؤسسات الأخرى، والتصدّي للوباء على المستوى اللامركزي، وإشراك المجتمعات المحلية في تنفيذ المِنَح، والاهتمام بالصلات القطاعية بالمجال الجنساني وغيره من المجالات الرئيسية. |
La pénurie de devises a été un obstacle important qui a rendu difficile l'achat de médicaments antirétroviraux par le Conseil national de la lutte contre le sida (NAC). | UN | وقد جعل النقص في العملات الأجنبية من الصعب بصورة خاصة على المجلس الوطني المعني بالإيدز شراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
213. Dans la lutte contre la pandémie du sida le Conseil national de la lutte contre le sida a coopéré avec des organismes des Nations Unies tels que l'UNICEF pour obtenir les devises nécessaires à l'achat des médicaments. | UN | 213- وفي مجال مكافحة جائحة الإيدز، عمل المجلس الوطني المعني بالإيدز بالشراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل اليونيسيف لضمان توفير العملات الأجنبية اللازمة للحصول على هذه العقاقير. |
La couverture du programme est passée de 3,48 % en 2006 à 2,32 % en 2007 à cause d'une réorientation du programme qui est passé du Secrétariat du Conseil national pour le sida au Département national de la santé. | UN | وانخفضت التغطية التي يقدمها البرنامج من 3.48 في المائة في عام 2006 إلى 3.32 في المائة في عام 2007 بسبب إعادة ترتيب وضع البرنامج ليتبع وزارة الصحة الوطنية بدلا من أمانة المجلس الوطني المعني بالإيدز. |
En conséquence, cette question est abordée dans le cadre du plan général de développement du pays par le programme national pour le sida et les maladies sexuellement transmissibles, placé sous la responsabilité du Ministère du pouvoir populaire pour la santé, qui bénéficie de l'appui d'autres organismes nationaux et de la participation de la société civile par l'intermédiaire d'organisations locales. | UN | ووفقا لذلك، اشتملت خطة التنمية الوطنية العامة على تلك القضية من خلال البرنامج الوطني المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، برعاية وزارة سلطة الشعب من أجل الصحة، التي تتمتع بدعم هيئات وطنية أخرى وبمشاركة المجتمع المدني عن طريق المنظمات الشعبية. |
50. Le mécanisme le plus courant dans beaucoup de pays pour mettre en œuvre le deuxième des trois principes est celui des conseils nationaux de lutte contre le sida. | UN | 50 - تتمثل الأداة الأكثر شيوعاً في كثير من البلدان لتحقيق المبدأ الثاني من المبادئ الثلاثة في المجلس الوطني المعني بالإيدز. |
En Chine, de haut dirigeants politiques ont commencé à s'exprimer en public au sujet des questions relatives au sida et, en Inde, le Conseil national pour la lutte contre le sida, présidé par le Premier Ministre, a été créé et ses représentants émanent de divers ministères. | UN | ففي الصين، بدأ كبار الزعماء السياسيين في التحدث علنا بشأن قضايا الإيدز، بينما أُنشئ في الهند المجلس الوطني المعني بالإيدز - برئاسة رئيس الوزراء - باشتراك ممثلين عن مختلف الوزارات القطاعية. |