Le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. | UN | وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة. |
En 2000 le Conseil national de la femme a vu le budget qui lui permet de s'acquitter de ses missions et de ses fonctions réduit. | UN | وفي سنة 2000 تعرضت ميزانية المجلس الوطني المعني بالمرأة المتعلقة بالقيام بمهامه وبعثاته لتخفيضات. |
, la Chambre des métiers et le Conseil national des femmes ont organisé un Forum sur l’égalité des chances-formation et emploi comprenant des conférences-débats sur l’égalité des chances dans l’éducation et sur la promotion de l’égalité des chances entre hommes et femmes dans l’entreprise. | UN | ، ومجلس الحرفيين والمجلس الوطني المعني بالمرأة بتنظيم محفل عن تساوي الفرص والتدريب والعمالة، مما تضمن محاضرات ومناقشات بشأن تساوي الفرص في مجال التعليم، وكذلك بشأن تشجيع تساوي الفرص بيين الرجل والمرأة في مجال تنظيم المشاريع. |
Le Conseil national des femmes est l'organisation non gouvernementale qui mène l'action la plus déterminante en faveur des droits de la femme, dont il surveille que le respect correspond aux obligations souscrites par le pays au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ومجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة هو المنظمة غير الحكومية الرائدة التي تدافع عن حقوق المرأة وترصد التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. | UN | وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية. |
Le Comité rend hommage à la délégation de l'État partie, qui était présidée par le chef du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité. | UN | 143 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف برئاسة أمينة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين. |
6. Le rapport note que le Service des affaires féminines du Ministère du développement communautaire pour la jeunesse et les sports va servir comme mécanisme national de promotion de la femme à Singapour. | UN | 6 - يشير التقرير إلى أن مكتب المرأة بوزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة سيعمل بوصفه الجهاز الوطني المعني بالمرأة في سنغافورة. |
Principales activités et programmes mis en oeuvre par le Conseil national de la femme | UN | البرامج والتدابير الرئيسية التي ينفذها المجلس الوطني المعني بالمرأة |
Le Conseil national de la femme et le Projet de la femme paysanne de la Direction du développement agricole envisage un travail conjoint en vue de la formation des femmes paysannes et autochtones à l'élaboration de projets de production. | UN | ويقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة ومشروع المرأة الريفية التابع لإدارة تنمية الزراعة والثروة الحيوانية بالتخطيط لعمل مشترك لتدريب النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين على وضع المشاريع الإنتاجية. |
Conseil national de la femme | UN | المجلس الوطني المعني بالمرأة |
Le Conseil national de la femme a continué de développer le Programme national de formation, d'assistance technique et de sensibilisation concernant la violence à l'égard des femmes. | UN | واصل المجلس الوطني المعني بالمرأة تطوير البرنامج الوطني للتأهيل وتقديم المساعدة الفنية والتوعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
Le Conseil national des femmes de la Dominique gère bien un centre d'accueil et une ligne de téléassistance, avec le concours du Bureau des affaires féminines. | UN | 42 - والمجلس الوطني المعني بالمرأة في دومينيكا يقوم بالفعل بتشغيل مأوى وخطا للاتصال المباشر، وذلك بمشاركة مكتب المرأة. |
Le Conseil national des femmes était l'organisation non gouvernementale qui menait l'action la plus déterminante en faveur des droits de la femme; il veillait à l'application des obligations internationales souscrites par la Dominique. | UN | ومجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة هو الجهة غير الحكومية الرائدة في الدفاع عن حقوق المرأة، وهو يرصد الامتثال للالتزامات. |
Le Conseil national des femmes surveille l'application de la politique du Gouvernement en faveur des femmes et a été chargé de faire rapport au Comité et à d'autres organismes internationaux. | UN | فالمجلس الوطني المعني بالمرأة يرصد تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بالمرأة، وقد أسندت إليه مسؤولية تقديم التقارير إلى اللجنة وإلى الهيئات الدولية الأخرى. |
Il était prévu de mettre en place un programme de santé génésique pour adolescents, s'adressant tant aux jeunes scolarisés qu'à ceux ayant quitté l'école. Le FNUAP aiderait le Gouvernement à renforcer le Conseil national de la population et le Conseil national sur les femmes et le développement. | UN | وأفادت أنه سيوضع برنامج للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين لتلبية احتياجات الشباب في المدارس وخارجها؛ وسيقدم الصندوق المساعدة إلى الحكومة لتعزيز المجلس الوطني للسكان والمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية. |
Le Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes est responsable de la surveillance de la mise en œuvre des lois nationales et des obligations internationales dans le domaine de l'égalité entre les sexes et de la coordination des efforts des institutions à divers niveaux. | UN | والمجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية مسؤول عن رصد تنفيذ كل من التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية في مجال المساواة بين الجنسين، وعن تنسيق جهود المؤسسات على مختلف الأصعدة. |
Mme Neubauer demande pourquoi les fonctions du secrétariat du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes ont été transférées à la Division du développement social du Service de l'administration gouvernementale. | UN | 30 - السيدة نويباور: تساءلت عن مهام أمانة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأُسرة والتنمية الجنسانية التي نُقلت إلى شعبة التنمية الاجتماعية التابعة لديوان الحكومة. |
Le Comité rend hommage à la délégation de l'État partie, qui était présidée par le chef du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité. | UN | 143 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف برئاسة أمينة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين. |
1989-1990 Présidente par intérim du Conseil national d'intégration des femmes au développement (Mécanisme national pour les femmes) | UN | ١٩٨٩ - ١٩٩٠ الرئيس بالنيابة للمجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية )جهاز المرأة الوطني(. |
Le rapport note que le Service des affaires féminines du Ministère du développement communautaire pour la jeunesse et les sports va servir comme mécanisme national de promotion de la femme à Singapour. | UN | 7 - ويشير التقرير إلى أن مكتب المرأة بوزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية سيعمل بوصفه الجهاز الوطني المعني بالمرأة في سنغافورة. |
Programme national pour la femme, l'équité et le travail (MET) | UN | البرنامج الوطني المعني بالمرأة والمساواة والعمل |
Conseil national sur la participation des femmes au développement, organe chargé de formuler la politique nationale en faveur des femmes et d'assurer le suivi des activités correspondantes, présidé par le Premier Ministre | UN | - المجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية، وهو هيئة وطنية لوضع سياسات النهوض بحالة المرأة ورصد أنشطة دور المرأة في التنمية، وتتولى رئيسة الوزراء رئاسته. |
Réunion du CNM avec le Conseil fédéral de la santé (COFESA), Région du nord-ouest. | UN | اجتماع المجلس الوطني المعني بالمرأة مع المجلس الاتحادي للصحة NOA الإقليمية. |
En 2007, des réunions de travail ont été tenues avec le Programme national du Ministère pour la santé de la femme et l'égalité et des activités ont été menées conjointement. | UN | خلال عام 2007، عُقدت جلسات عمل مع البرنامج الوطني المعني بالمرأة والقضايا الجنسانية التابع للوزارة. |
Il fait partie des mécanismes nationaux en faveur des femmes. | UN | ويعد المجلس جزءا من الجهاز الوطني المعني بالمرأة. |