Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات |
Les mesures adoptées par le Panama au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et faciliter la coopération internationale sont les suivantes : | UN | وقد اتخذت بنما التدابير التالية على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والإسهام في التعاون الدولي: |
L'Accord national pour la promotion de la sécurité et de la justice a été signé, portant création de la Commission pour la prévention et la réduction de la violence armée. | UN | تم التوقيع على الاتفاق الوطني لتعزيز الأمن والعدل. |
Les mesures prises dans ce domaine constituent une composante importante du programme national pour la promotion du bien-être des handicapés mis sur pied en 1998. | UN | وتشكل التدابير في هذا المجال جزءا هاما من البرنامج الوطني لتعزيز رفاه المعوقين، الذي أنشئ عام 1998. |
Le rapport examinait ce qui pourrait être fait au niveau national pour promouvoir des accommodements entre les groupes ethniques et prévenir des conflits ethniques, notamment en matière de politique et de pratique éducative, linguistique et culturelle. | UN | وبينما جرى بحث ما يمكن عمله على المستوى الوطني لتعزيز التواؤم العرقي ومنع النزاع العرقي جرى النظر أيضا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتعليم واللغة والثقافة. |
Elle aura, notamment, pour mission de mettre en œuvre le programme national de promotion et de développement de l'énergie nucléaire dans les différents domaines d'activité; | UN | وستضطلع بوجه خاص بتنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز وتطوير الطاقة النووية في مختلف مجالات الأنشطة؛ |
Programme national de renforcement de l'éducation spéciale et de l'intégration scolaire | UN | :: البرنامج الوطني لتعزيز التعليم الخاص والتكامل التعليمي |
Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec ses partenaires des Nations Unies au niveau national pour renforcer la coopération en faveur du développement du point de vue des droits de l'homme. | UN | وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان. |
Les efforts multilatéraux doivent s'accompagner de mesures adoptées au niveau national pour renforcer les engagements pris par les États dans le cadre des traités internationaux sur le désarmement et la non-prolifération dont ils sont parties. | UN | ويجب أن تستكمل الجهود المتعددة الأطراف بتدابير معتمدة على الصعيد الوطني لتعزيز الالتزامات التي تقطعها الدول في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي هي أطراف فيها. |
Efforts entrepris au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et promouvoir la coopération internationale | UN | الجهود الوطنية المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال المضمار |
Mesures prises au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et contribuer à la coopération internationale | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي |
Les projets réalisés dans le contexte du Programme national pour la promotion de l'intégration des femmes au développement peuvent être résumés comme suit : | UN | ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية: |
L'un des projets qui a réussi est la création en 1991, avec l'appui du PNUD, du Centre national pour la promotion des PME. | UN | ومن المشاريع الناجحة التي نفذتها رومانيا إنشاؤها في عام ١٩٩١، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المركز الوطني لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
41. Le Centre pour les droits de l'homme a établi et maintenu des contacts avec le Centre national pour la promotion des droits de l'homme au Burundi. | UN | ٤١ - لمركز حقوق الانسان صلة متواصلة مع المركز الوطني لتعزيز حقوق الانسان في بوروندي. |
Les activités de plaidoyer et d'information, d'éducation et de communication seraient menées au niveau national pour promouvoir la santé et les droits en matière de reproduction et de procréation et améliorer la condition de la femme. | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة المتعلقة بالدعوة واﻹعلام والتعليم والاتصال على المستوى الوطني لتعزيز الصحة اﻹنجابية والحقوق المتعلقة باﻹنجاب، وتعزيز مركز المرأة. |
Les activités de plaidoyer et d'information, d'éducation et de communication seraient menées au niveau national pour promouvoir la santé et les droits en matière de reproduction et de procréation et améliorer la condition de la femme. | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة المتعلقة بالدعوة واﻹعلام والتعليم والاتصال على المستوى الوطني لتعزيز الصحة اﻹنجابية والحقوق المتعلقة باﻹنجاب، وتعزيز مركز المرأة. |
Pour donner effet au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, le programme national de promotion et de renforcement des droits de l'homme a été mis sur pied en 1998. | UN | وبغية تنفيذ مضمون الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، أنشئ البرنامج الوطني لتعزيز وتوطيد حقوق الإنسان في عام 1998. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que le plan d'action national de renforcement de l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés prenne en considération les droits des femmes et des filles handicapées. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تتناول خطة النشاط الوطني لتعزيز فعالية حقوق الإنسان والحريات حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Le Programme national d'aide à l'emploi de la population est décliné en programmes régionaux tenant compte de la situation locale. | UN | وينقسم البرنامج الوطني لتعزيز العمالة إلى برامج إقليمية تراعي الحالة في كل إقليم. |
II. Mesures prises à l’échelon national en vue de promouvoir le développement durable | UN | الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة |
Recherche du consensus et du dialogue national afin de promouvoir la participation en vue du développement. | UN | بناء توافق الآراء والحوار الوطني لتعزيز المشاركة في التنمية |
La réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants doit aboutir à l'adoption et à la mise en oeuvre de mesures au niveau national pour améliorer la situation des enfants. | UN | وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال. |
:: Le Programme national de la promotion et de protection des droits de l'homme, et la Stratégie de consolidation de la démocratie et de la paix, en 2008; | UN | البرنامج الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واستراتيجية توطيد الديمقراطية والسلام، والمعتمدان في عام 2008؛ |
5. Les parlements et la planification nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 5- البرلمانات والتخطيط الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'indicateur devrait prendre en compte les mesures prises par les pays développés parties au plan national en vue de renforcer les synergies entre les initiatives de coopération internationales pour les trois Conventions de Rio. | UN | :: ينبغي للمؤشر أن يأخذ في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان الأطراف المتقدمة على الصعيد الوطني لتعزيز التآزر بين أعمال التعاون الدولي المرتبطة باتفاقيات ريو الثلاث. |
:: Réunions hebdomadaires avec des représentants des partis politiques, des parlementaires et des représentants de la société civile au niveau national en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi que le dialogue politique sans exclusive devant déboucher sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |