"الوطني لصحة" - Traduction Arabe en Français

    • national de santé
        
    • national pour la santé
        
    • nationale sur la santé
        
    • national de la santé
        
    • de santé des
        
    • Enquête nationale sur la
        
    283. L'une des priorités du Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile est de former des sages-femmes locales. UN 283- ومن مجالات التركيز في البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد والطفل استحداث القابلات العاملات في المجتمع المحلي.
    À l'heure actuelle, le Programme national de santé oculaire prend des mesures destinées à la formation de spécialistes en la matière. UN ويتلقى حالياً المهنيون العاملون في هذا المجال التدريب في إطار البرنامج الوطني لصحة العين.
    616. En 1996, le Programme national de santé pour les enfants et les adolescents jusqu'en 2005 a été élaboré et approuvé par le Gouvernement. UN 616- تم صياغة البرنامج الوطني لصحة الأطفال والشباب حتى عام 2005، ووافقت عليه الحكومة في عام 1996.
    Ce ministère a aussi fait savoir qu'en 2005 des personnels de rang intermédiaire du Centre national sur l'équité entre les sexes et la santé en matière de reproductive ont été sensibilisés, tout comme ceux du Centre national de surveillance épidémiologique et de contrôle des maladies et du Centre national pour la santé de l'enfance et de l'adolescence. UN وذكرت الوزارة أنه جرت في هذا العام توعية القيادات المتوسطة في المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية؛ والمركز الوطني للرقابة الوبائية ومكافحة الأمراض؛ والمركز الوطني لصحة الطفل والمراهق.
    1. Programme national pour la santé de la femme et l'égalité (Ministère de la santé - DIGESA) UN 1 - البرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية (وزارة الصحة العامة - المديرية العامة للصحة البيئية)
    En 2002, des recherches en la matière ont été effectuées dans le cadre de l'Enquête nationale sur la santé des mères et des enfants. UN وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة.
    Le Centre de promotion de la santé, le Centre national de la santé de la famille et l'Association pour la planification de la famille et l'hygiène sexuelle fournissent des informations concernant la santé, la protection et la planification de la famille. UN ويجري تقديم معلومات عن صحة الأسرة ورعاية الأسرة وتنظيم الأسرة من جانب مركز النهوض بالصحة، والمركز الوطني لصحة الأسرة، ورابطة تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Aussi, le programme national de santé maternelle et infantile proposé mettra-t-il davantage l'accent sur les soins de santé maternelle, domaine dont on doit se préoccuper sans plus attendre. UN وتبعا لذلك سوف يولي البرنامج الوطني لصحة اﻷم والطفل، المقترح تنفيذه، مزيدا من التركيز إلى رعاية اﻷم، ﻷن هذا هو المجال الذي يستحق الاهتمام العاجل.
    Il convient également de citer d'autres programmes dont bénéficient aussi les enfants et les adolescents, notamment le Programme national de santé de l'enfance, le Programme national de santé des adolescents et le Programme national de la femme et de l'égalité des sexes. UN وأود أن أذكر البرامج الأخرى الموجهة إلى الأطفال والمراهقين والجاري تنفيذها، مثل البرنامج الوطني لصحة الطفل، والبرنامج الوطني لصحة المراهقين، والبرنامج الوطني للمرأة والشؤون الجنسانية.
    Au Ministère de la santé publique, le Programme national de santé des adolescents de la Direction générale de la santé a adopté en 2007 un protocole d'intervention des agents socioéducatifs. UN وفي عام 2007، وافق البرنامج الوطني لصحة المراهقين، الذي تشرف عليه المديرية العامة للصحة التابعة لوزارة الصحة، على بروتوكول تدخّل المرشدين الاجتماعيين التربويين.
    281. Le Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile assure des services de base de Soins obstétriques et néonatals d'urgence dans 198 hôpitaux, 24 heures sur 24. UN 281- يوفر البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد الطفل خدمات الرعاية الأساسية الخاصة بالتوليد والمواليد الجدد في حالات الطوارئ في 198 مستشفى على مدار اليوم.
    c) Programme national de santé maternelle et infantile UN (ج) البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة
    251. Le programme national de santé maternelle et infantile (SMI) qui a été mis en oeuvre dans les centres de santé s'inscrit dans le cadre des programmes de santé publique élaborés en application de la loi sur la santé maternelle et infantile de 1973. UN 251- تم تنفيذ البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة في المراكز الصحية كجزء من برامج الصحة العامة استناداً إلى قانون صحة الأمومة والطفولة لعام 1973.
    312. Le nouveau Programme national de santé pour les enfants et les jeunes, entré en vigueur le 1er juin 2013, a renforcé la protection des enfants et des jeunes en incluant dans les paramètres de suivi de la santé les interventions visant à: UN 312- عزز البرنامج الوطني لصحة الطفل والشاب الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2013 حماية الأطفال والشباب بإدراج التدخلات التالية كأحد البارامترات لرصد الصحة:
    :: Lancement et présentation publique, en mai 2005, du Programme national pour la santé de la femme et l'égalité; UN :: إطلاق البرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية وطرحه بشكل عام في أيار/مايو 2005؛
    257. En 2006, l'Institut national pour la santé infantile a organisé les conférences et cours de formation suivants: UN 257- وفي عام ٢٠٠٦، نظم المعهد الوطني لصحة الطفل المؤتمرات والدورات التدريبية التالية:
    63. Le Comité note qu'en dépit de l'adoption en 2001 du Programme national pour la santé de la femme et de l'enfant et d'autres efforts, les taux élevés de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans persistent. UN 63- وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من اعتماد البرنامج الوطني لصحة المرأة والطفل في عام 2001، وغير ذلك من الجهود، فإن ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال الذين هم دون سن الخامسة لا يزال مستمراً.
    248. L'Institut national pour la santé infantile organise depuis des années de nombreuses actions en rapport avec les objectifs fixés dans le programme de promotion de la santé des jeunes, qui s'inscrivent dans le cadre du programme de santé publique. UN 248- ويشارك المعهد الوطني لصحة الطفل منذ سنوات في عدة أنشطة مرتبطة بالأهداف التي وضعت في البرنامج الأساسي للنهوض بصحة الشباب والمنبثق عن برنامج الصحة العامة.
    20. En 2008, 36 millions de lei (environ 1 million d'euros) ont été alloués au Programme national pour la santé de la femme et de l'enfant. UN 20- وفي عام 2008، خُصص مبلغ 36 مليون ليو (زهاء مليون يورو) للبرنامج الوطني لصحة المرأة والطفل.
    Source: The National Survey of Mother and Child Health, The Preparatory Report, 1996 ( Enquête nationale sur la santé maternelle et infantile, Rapport préliminaire, 1996). UN المصدر: المسح الوطني لصحة الأم والطفل التقرير الأولي، 1996.
    Le 2 juin 2006, le Conseil national de la santé des peuples autochtones, organe consultatif auprès du Ministère de la santé, a été créé avec pour mission d'encourager et de soutenir la gestion de plans d'amélioration de la santé et de la qualité de vie des peuples autochtones. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2006، أُنشئ المجلس الوطني لصحة الشعوب الأصلية، وهو هيئة استشارية تابعة لوزارة الصحة ويتولى مهمة تشجيع ودعم إدارة خطط تحسين الرعاية الصحية للشعوب الأصلية ونوعية حياة هذه الشعوب.
    Ces indicateurs constituent une solide base qui permettra à l'UNICEF et à l'OMS de poursuivre leur collaboration afin d'appuyer le suivi au niveau national de l'état de santé des enfants et de la santé pour tous. UN وتقدم تلك المؤشرات أساسا ملموسا لمزيد من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في دعم الرصد الوطني لصحة اﻷطفال وصحة الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus