"الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام" - Traduction Arabe en Français

    • national de lutte antimines
        
    • national d'action antimines
        
    • national de la lutte antimines
        
    • opérations de déminage
        
    La Croatie travaille également sans cesse sur l'application de son programme national de lutte antimines. UN وتعمل كرواتيا أيضا باطراد على تنفيذ برنامجها الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'Assemblée a également noté qu'un nouveau retard dans la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines ne devrait pas entraver davantage la poursuite des opérations de déminage. UN كما لاحظ الاجتماع أنه لا ينبغي لأي تأخير إضافي في إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يؤدي إلى المزيد من التأخير في جهود إزالة الألغام؛
    6. Le Comité se félicite aussi de la création du Centre national de lutte antimines. UN 6- كما ترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في عام 2005.
    En 2011, le Centre national de lutte antimines du Soudan a dirigé un programme de communication sur la Convention, permettant de mieux faire connaître la loi nationale sur les personnes handicapées. UN ففي عام 2011، نفذ المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان برنامجا للإعلام والدعوة بشأن الاتفاقية، مما أسهم في تحسين فهم القوانين الوطنية المتعلقة بذوي الإعاقة.
    2. Au début de l'année 2001, le Gouvernement de la Guinée-Bissau a élaboré le Programme humanitaire national d'action antimines (PAAMI) et créé le Centre national de coordination des opérations de déminage (CAAMI). UN 2- وفي مطلع عام 2001، وضعت حكومة غينيا بيساو برنامجاً وطنياً للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام، وأنشأت مركز التنسيق الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Soudan: Centre national de la lutte antimines UN المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان
    Les organismes des Nations Unies ont contribué à organiser au Soudan le deuxième atelier d'assistance nationale aux victimes, en collaboration avec le Centre national de lutte antimines et la Commission de déminage du Sud-Soudan. La Commission a désormais un siège à Juba et trois bureaux locaux opérationnels à Yei, Malakal et Wau. UN كما ساعدت وكالات الأمم المتحدة في تنظيم حلقة العمل الوطنية الثانية لمساعدة الضحايا في السودان، بالتعاون مع المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام التي لديها الآن مقر عامل في جوبا وثلاثة مكاتب تنفيذية ميدانية في يي، وملكال، وواو.
    L'Autorité nationale de la lutte antimines, créée en mars 2006, s'est réunie pour la première fois en août et a approuvé le Cadre stratégique national de lutte antimines. UN 51 - والتأمت الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام التي أُنشئت في آذار/مارس 2006، للمرة الأولى في آب/أغسطس وأقرت الإطار الاستراتيجي الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Thaïlande est particulièrement reconnaissante au Canada qui a fourni une assistance sous forme de détecteurs de mines et au Japon qui a fourni des fonds, à travers le Programme des Nations Unies pour le développement, en appui au projet relatif à la contribution au Programme national de lutte antimines en Thaïlande. UN وتعرب تايلند عن امتنانها لكندا بوجه خاص لتقديمها المساعدة على هيئة كاشفات ألغام، ولليابان لتقديمها الأموال عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم مشروع تيسير البرنامج الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام في تايلند.
    Malgré le fait que la majorité - quelque 86 % - du programme national de lutte antimines est financé au niveau national, nous remercions une nouvelle fois tous les pays donateurs pour les généreuses contributions qu'ils ont faites tout au long de l'année écoulée. UN وبالرغم من أن الجزء الأعظم - زهاء نسبة 86 في المائة - من البرنامج الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام يمول بموارد محلية، نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لنعرب عن الشكر لجميع البلدان المانحة على مساهماتها السخية خلال السنة الماضية.
    À Sri Lanka, l'équipe de pays des Nations Unies apporte depuis 1999 un appui considérable au programme national de lutte antimines. UN 97 - وفي سري لانكا، قدم فريق الأمم المتحدة القطري دعما واسع النطاق للبرنامج الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام منذ عام 1999.
    Il est aussi indiqué dans la demande qu'un projet de loi portant création de l'autorité nationale de lutte antimines et du centre national de lutte antimines a déjà été élaboré et est en attente de validation par d'autres ministères, après quoi il sera soumis au Premier Ministre puis au Parlement, l'adoption de ce texte étant espérée en 2014. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن القانون المتعلق بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام تمت صياغته بالفعل، وينتظر حالياً إسهامات الوزارات الأخرى لكي يعرض على رئيس الوزراء ثم البرلمان، حيث يُتوقع أن يصدر في عام 2014.
    La Turquie a répondu que des efforts importants ont été accomplis sur la voie de la mise en place de l'autorité nationale de lutte antimines et du centre national de lutte antimines et que, pour le moment, le projet de loi en est au stade de l'évaluation par les ministères compétents. UN وردت تركيا بالإشارة إلى أنها بذلت جهوداً كبيرة لإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى أن مشروع القانون دخل في الوقت الراهن مرحلة التقييم في الوزارات المعنية.
    Il est également indiqué qu'aucun budget n'a été spécialement alloué au déminage des zones autres que celles situées aux frontières mais que les Forces armées turques financeront le personnel et les coûts d'équipement utilisés aux fins du déminage jusqu'à la mise en place de l'Autorité nationale de lutte antimines et du Centre national de lutte antimines. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه لم تُخصَّص ميزانية لتطهير مناطق غير المناطق الحدودية، بيد أن القوات المسلحة التركية ستتيح التمويل لتكاليف الأفراد والمعدات المستخدمة في إزالة الألغام حتى موعد إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'Agence nationale d'action antimines se réunit chaque année, sous la présidence du Ministre de la défense et avec la participation de représentants d'autres ministères compétents, pour faire le point des progrès réalisés et formuler, si nécessaire, des recommandations précises au Centre national de lutte antimines créé en 2005 pour travailler en partenariat avec le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies. UN ويجتمع أعضاء الهيئة القومية لإزالة الألغام سنوياً بقيادة وزير الدفاع وبمشاركة الوزارات المختصة الأخرى لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الألغام في البلد ولتقديم توصيات محددة عند الاقتضاء إلى المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام بشأن عملية مكافحة الألغام. وأُنشى المركز القومي لإزالة الألغام في عام 2005 للعمل على أساس شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام.
    Selon l'enquête nationale de 2005 sur les victimes de la guerre coloniale et civile, réalisée par le Centre national de lutte antimines (CAAMI) par l'intermédiaire d'ONG locales, 667 victimes de l'explosion de mines ou de munitions non explosées ont été dénombrées: 612 personnes ont été blessées et 55 ont été tuées; 104 étaient des enfants, 124 des femmes et 439 des hommes. UN ( وضع وحفظ وتنسيق نظام للمراقبة والإبلاغ عن المصابين وفقاً للاستقصاء القومي لعام 2005 بشأن المصابين في الحرب الاستعمارية والأهلية، والذي قام تحديد درجة التحدي، والوقوف على الاحتياجات، ومتابعة بالألغام البرية/المتفجرات من مخلفات الحرب، بحيث يكون بإجرائه المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية، تم الردود على الاحتياجات، وتقييم الردود.
    4. Au début de l'année 2001, le Gouvernement de la Guinée-Bissau a élaboré le Programme humanitaire national d'action antimines (PAAMI) et créé le Centre national de coordination des opérations de déminage (CAAMI). UN 4- وفي مطلع عام 2001، وضعت حكومة غينيا - بيساو برنامجاً وطنياً للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام، وأنشأت مركز التنسيق الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Au Soudan, à la suite de la clôture de la Mission des Nations Unies au Soudan en 2011 et à la demande des autorités soudanaises, le Service de la lutte antimines a appuyé le renforcement des capacités du Centre national de la lutte antimines, pour qu'il puisse pleinement diriger les programmes en 2013 et facilité l'établissement de bureaux nationaux de neutralisation des engins explosifs dans les cinq États du Darfour. UN 98 - وفي السودان، وفي أعقاب إغلاق بعثة الأمم المتحدة في السودان في عام 2011، وبناء على طلب السلطات السودانية، قدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لتنمية قدرات المركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام على الانتقال إلى الملكية الوطنية في عام 2013، وإنشاء مكاتب وطنية للتخاص من الذخائر في جميع ولايات دارفور الخمس.
    Il est essentiel que les pays d'eux-mêmes prennent en charge les opérations de déminage et leur coordination. UN ومن الضروري أن تكون هناك ملكية وتنسيق على المستوى الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus