MSPAS et Programme national de lutte contre le sida, 2003-2006* | UN | وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي والبرنامج الوطني للإيدز |
La riposte nationale au VIH/sida a été grandement renforcée ces dernières années grâce à une réorganisation importante du Centre national de lutte contre le sida. | UN | وقد جرى تعزيز الاستجابة الوطنية لفيروس الإيدز بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، مع إعادة تنظيم واسعة للمركز الوطني للإيدز. |
En 2002, six personnes ont été engagées au titre du Programme national de lutte contre le sida. | UN | وفي عام 2002، تعاقد البرنامج الوطني للإيدز مع ستة موظفين جدد. |
Entre autres, le Conseil national du sida est désormais placé directement sous la responsabilité directe des services du Premier Ministre. | UN | ومن ذلك جعل المجلس الوطني للإيدز تحت إشراف إدارة رئيس الوزراء مباشرة. |
Le programme national sur le sida inclut des conférences axées sur les aspects sexospécifiques et le VIH/sida. | UN | ويشمل البرنامج الوطني للإيدز محاضرات تتناول مسائل الجنسين ومرض الإيدز. |
En 1997, le Conseil national pour le sida a été créé conformément à une loi parlementaire, sa fonction principale étant de servir d'autorité nationale de coordination pour le VIH/sida en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | ففي عام 1997، أنشئ المجلس الوطني للإيدز بموجب قانون أصدره البرلمان، وأنيطت به وظيفة رئيسية هي أن يكون الهيئة الوطنية للتنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بابوا غينيا الجديدة. |
Le coordonnateur du programme national contre le sida en assume la gestion au quotidien. | UN | والإدارة اليومية لهذا البرنامج من مسؤولية منسق البرنامج الوطني للإيدز. |
Le Ministre de la santé procède par l'intermédiaire de son conseiller chargé des questions de sida et de toxicomanie, le Centre national de lutte contre le sida jouant un rôle de chef de file en son nom. | UN | ويعمل وزير الصحة من خلال مستشاره المعني بالإيدز وإدمان المخدرات، مع قيام المركز الوطني للإيدز بدور ريادي في هذا الإطار. |
Ils sont également représentés au Conseil national de lutte contre le sida. | UN | كما أنهما ممثلة في المجلس الوطني للإيدز. |
Au Malawi, le FNUAP a prêté son concours au Conseil national de lutte contre le sida et au Ministère de la santé dans le cadre d'un projet pilote visant à enrayer les infections sexuellement transmissibles et par le VIH chez les prostituées. | UN | وفي ملاوي، قدم الصندوق الدعم إلى المجلس الوطني للإيدز وإلى وزارة الصحة في مشروع تجريبي للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الفيروس في أوساط المشتغلين بالجنس. |
Il existe en la matière un certain nombre de programmes mis en oeuvre principalement par l'Institut de santé maternelle et infantile, en coopération avec le Centre national de lutte contre le sida et les organisations non gouvernementales. | UN | وهناك عدد من البرامج التي ينفذها بشكل أساسي معهد صحة الأم والطفل بالتعاون مع المركز الوطني للإيدز والمنظمات غير الحكومية. |
Le Programme national de lutte contre le sida a poursuivi ses activités pour prévenir la transmission du virus et réduire les conséquences sociales et personnelles de l'infection. | UN | وما زال البرنامج الوطني للإيدز يجري تنفيذه وفقاً لمبادئ منع نقل الفيروس وتخفيض العواقب الاجتماعية والشخصية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Botswana a fait établir un document sur les questions d'égalité des sexes destiné à informer les responsables de l'élaboration des politiques, les hommes politiques et les membres du Conseil national de lutte contre le sida. | UN | ففي بوتسوانا، صدرت تعليمات بإعداد بحث عن القضايا الجنسانية، كأداة يستخدمها كبار صـانعي السيـاسات والسـاسة وأعضاء المجلس الوطني للإيدز في الدعـوة. |
488. Dans le cadre du Programme national de lutte contre le sida, une lutte systématique contre les MST a été engagée en raison de l'insuffisance notable des renseignements fournis sur ces maladies après les années 1990. | UN | 488- شرع البرنامج الوطني للإيدز بعملية منتظمة لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بعد أن تبين أن هناك نقصاً شديداً في الإبلاغ عن انتشار هذه الأمراض خلال فترة ما بعد التسعينات. |
Le PNUD avait également contribué à instaurer une paix durable en renforçant les institutions gouvernementales clefs, en fournissant une assistance lors des élections et en contribuant à la création d'entités non gouvernementales essentielles comme le Conseil national du sida. | UN | وساهم البرنامج الإنمائي أيضاً في السلام المستدام تطوير المؤسسات الحكومية الرئيسية، وتقديم المساعدة للانتخابات والمساعدة على تشكيل المؤسسات الرئيسية غير الحكومية، بما فيها المجلس الوطني للإيدز. |
En 2004, il a adopté la loi sur le sida, énonçant des dispositions légales pour la protection des enfants contre la stigmatisation et la discrimination, ce qui a abouti à la création, en 2005, de l'Institut national du sida. | UN | وفي عام 2004، أقرت الحكومة قانون الإيدز، الذي نص على الأحكام القانونية لحماية الأطفال ضد وصمة العار والتمييز، الأمر الذي أدى إلى إنشاء المعهد الوطني للإيدز في عام 2005. |
Afin de promouvoir des mesures préventives, le Centre national du sida mène des campagnes de sensibilisation, en se concentrant notamment sur les régions de l'Azerbaïdjan. | UN | ومن أجل تعبئة الوعي بتدابير الوقاية، يقوم المجلس الوطني للإيدز بتنظيم حملات التوعية، مع التركيز الخاص على أقاليم أذربيجان. |
Je donne à présent la parole à Mme Anna Marzec-Boguslawska, Présidente de la table ronde 4 et Directrice du Centre national sur le sida de la Pologne. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة أنا مرزيتش - بوغوسلافسكا، رئيسة المائدة المستديرة الرابعة ومديرة المركز الوطني للإيدز في بولندا. |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour prévenir et combattre le VIH/sida, notamment grâce à la mise en œuvre effective du programme national sur le sida 2014-2018, en particulier: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما في ذلك من خلال التنفيذ الفعال للبرنامج الوطني للإيدز (2014-2018)، بوسائل منها ما يلي: |
Il existe un plan multisectoriel national, qui figure dans notre plan stratégique national; une autorité de coordination, qui, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, fonctionne par l'intermédiaire du Conseil national pour le sida et son secrétariat; et un système de surveillance et d'évaluation, qui, dans notre pays, correspond au cadre de surveillance et d'évaluation du plan stratégique national. | UN | فهناك خطة وطنية متعددة القطاعات، تمثلها في حالة بابوا غينيا الجديدة خطتنا الاستراتيجية الوطنية؛ وهناك سلطة منسقة، يمثلها في حالة بابوا غينيا الجديدة المجلس الوطني للإيدز وأمانته؛ وهناك نظام للرصد والتقييم، يمثله في حالة بلدنا في إطار الرصد والتقييم بالخطة الاستراتيجية الوطنية. |
Le Programme national contre le sida du Ministère de la santé et la Commission nationale sur le sida mènent tous deux régulièrement des campagnes nationales de sensibilisation et d'éducation du public. | UN | ويعكف كل من البرنامج الوطني للإيدز في وزارة الصحة واللجنة الوطنية للإيدز كلاهما على تنفيذ حملات وطنية للتوعية والتثقيف على أساس متواصل. |
Les organisations féminines sont également représentées dans les principales structures concernées, telles que le Conseil national de la lutte contre le sida, le Mécanisme national de coordination et les comités régionaux de lutte contre le sida, ce qui leur permet d'exercer une influence sur les politiques adoptées par ces différentes instances. | UN | وتُمثَّل الجمعيات النسائية أيضاً في جميع الهياكل الرئيسية المعنية بالسياسات مثل المجلس الوطني للإيدز وآلية التنسيق القطرية واللجنة الإقليمية للإيدز، مما يمكنها من التأثير في السياسات على هذه المستويات. |