Poursuite du projet entrepris avec le Ministère de l'économie et du développement, visant à redonner au Nicaragua l'accès aux marchés internationaux et à renforcer le Fonds national d'investissement. | UN | يستمر الاضطلاع بمشروع مع وزارة الاقتصاد والتنمية، يهدف الى إعادة ادماج نيكاراغوا في اﻷسواق الدولية وتعزيز الصندوق الوطني للاستثمار. |
Dans le cas du Ministère du développement rural, un atelier a d'ores et déjà été organisé avec l'équipe sectorielle, l'accent étant mis sur l'analyse de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le Programme national d'investissement agricole. | UN | وفي حالة وزارة التنمية الريفية، تم بالفعل عقد حلقة عمل مع الأفرقة القطاعية، مع التركيز على تحليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي. |
Un atelier a été organisé en vue d'examiner la prise en compte du souci de l'égalité des sexes dans le Programme national d'investissement agricole et dans les projets de développement agricole. | UN | وعُقِدَت حلقة عمل لتحليل مدى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي وفي مشاريع التنمية الزراعية. |
La Banque nationale d'investissement a informé le Groupe qu'elle avait suivi les conseils de la Banque mondiale et imposé un plafond aux prêts accordés à l'État. | UN | وأخطر البنك الوطني للاستثمار الفريق بأنه نفّذ مشورة البنك الدولي ويحاول إقراض الحكومة. |
En octobre 2006, la Banque nationale d'investissement (BNI) a fermé le compte qu'y détenait R.M. Holdings. | UN | وأغلق المصرف الوطني للاستثمار حساب شركة آر. إم. هولدينغز لديه في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
projet d'appui au développement agricole au Togo (PADAT) qui prévoit, dans le cadre de l'opérationnalisation du programme national d'investissement agricole et de sécurité alimentaire (PNIASA), un accès équitable et égal des femmes et des hommes aux moyens de production ; | UN | مشروع دعم للتنمية الزراعية في توغو يتيح للمرأة والرجل الحصول على وسائل الإنتاج بشكل منصف وعادل في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي؛ |
Le Gouvernement a lancé une série de programmes en faveur du commerce et de l'emploi avec l'aide de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de l'Organisation internationale du Travail, dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce, le programme national d'investissement agricole et une politique budgétaire favorable aux pauvres. | UN | وشرعت الحكومة في تنفيذ برامج التجارة والعمل بمساعدة من الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية، وذلك في إطار مبادرات المعونة التجارية ومبادرات البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والميزنة الضريبية المراعية للفقراء. |
Dans ce cadre, il vient d'organiser une table ronde sur le financement du programme national d'investissement agricole. Ce programme national tire son essence des politiques agricoles concertées, au niveau continental, à travers le programme détaillé de développement agricole en Afrique. | UN | وفي ذلك الصدد، عقدت حكومتنا من فورها مائدة مستديرة بشأن تمويل برنامجنا الوطني للاستثمار الزراعي، الذي يستند إلى سياسات زراعية منسقة على مستوى القارة في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
La loi générale du système national de finances prévoit que l'égalité entre les sexes doit être un critère dans les évaluations du système national d'investissement public pour ce qui est des projets générateurs de revenus, de l'accès au marché, du crédit, du travail et des services sociaux de base dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la justice. | UN | وبصدور القانون العام للنظام الوطني للميزانية، تم إدماج النهج الجنساني كمعيار للتحليل في تقييم النظام الوطني للاستثمار العام، فيما يتعلق بالمشاريع الإنتاجية والوصول إلى الأسواق والحصول على القروض وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأساسية المتمثلة في التعليم والصحة والعدل. |
Le secteur public dispose d'une structure d'évaluation et de suivi des projets d'investissement social, sous l'égide du Système national d'investissement public qui, depuis cette année, oblige le Ministère de l'économie et des finances à mettre en place une programmation pluriannuelle qui permette de planifier l'exécution des projets en fonction des ressources provenant de toutes sources. | UN | ويتولى النظام الوطني للاستثمار مسؤولية رصد وتقييم أجهزة القطاع العام المعنية بمشاريع الاستثمار الاجتماعي. وقد خول هذا النظام منذ بداية هذا العام وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية صلاحية وضع برنامج يمتد لعدة سنوات لتنسيق جهود تنفيذ المشاريع والاستفادة من كافة مصادر التمويل. |
Il existe d'autres formes d'association féminines qui peuvent réellement influer sur la situation des femmes, ce sont les organisations non gouvernementales Par exemple, une ONG féminine du district de Varzob a créé un réseau d'approvisionnement en gaz avec le soutien financier du Fonds national d'investissement. | UN | وتوجد أشكال أخرى لمشاركة المرأة، يمكن أن تؤثر بصورة حقيقية على مركز المرأة، ومنها المنظمات غير الحكومية. فعلى سبيل المثال، أنشأت إحدى المنظمات غير الحكومية في منطقة فارزوب شبكة للإمداد بالغاز، بدعم مالي من الصندوق الوطني للاستثمار. |
28. Le Comité déplore l'insécurité alimentaire et la malnutrition qui touchent une grande partie de la population dans l'État partie malgré la mise en œuvre du Programme national d'investissement agricole et de sécurité alimentaire. | UN | 28- وتأسف اللجنة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يؤثران في قطاع كبير من السكان في الدولة الطرف، على الرغم من تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي. |
Le Premier Ministre a informé l'Expert indépendant des investissements faits par l'État dans le domaine social, notamment la mise en place d'environ 36 000 salles de classes, le programme d'assistance ciblée dans le domaine de la santé, la réalisation de plus de 100 000 logements sociaux, la construction de ponts et de routes, la revalorisation des salaires, le programme national d'investissement agricole. | UN | 36- أبلغ رئيس الحكومة الخبير المستقل عن الاستثمارات التي سخرتها الدولة في المجال الاجتماعي، ولا سيّما إنشاء زهاء 000 36 قاعة فصل للدراسة، وبرنامج المساعدة الموجهة في مجال الصحة، وإنجاز ما يزيد عن 000 100 سكن اجتماعي، وتشييد الجسور والطرقات، ورفع الأجور، والبرنامج الوطني للاستثمار الزراعي. |
577. Évoquant les succès enregistrés par le Togo depuis son examen en octobre 2011, la délégation a indiqué que le Gouvernement avait lancé, en février 2012, le Programme national d'investissement agricole, qui visait à améliorer les conditions de vie des populations des zones rurales, en particulier des femmes et des enfants. | UN | 577- ومن بين الإنجازات التي حققتها توغو منذ الاستعراض في تشرين الأول/أكتوبر 2011، إطلاق الحكومة في شباط/فبراير 2012 البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي الذي يهدف إلى تحسين الظروف الحياتية لسكان الأرياف، لا سيما النساء والأطفال. |
Ce projet s'appuyait sur le Programme national d'investissement agricole et de sécurité alimentaire (20102015), mis en œuvre depuis trois ans avec un financement alloué par le Fonds international de développement agricole. | UN | ويستند المشروع إلى البرنامج الوطني للاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي (2010-2015)، وهو البرنامج الذي يُنفذ منذ ثلاث سنوات بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Organisée avec l'appui de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et du NEPAD, la table ronde visait à réaliser un consensus entre les différents acteurs sur le contenu du programme national d'investissement agricole, les partenariats à nouer ou à renforcer, et surtout la mobilisation concrète des ressources pour la réalisation effective des investissements dans le secteur agricole. | UN | وتهدف المائدة المستديرة التي نُظمت بدعم من الشراكة الجديدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين مختلف أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمواد البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي، وتحديد الشركاء الذين ينبغي دعمهم، وقبل كل شيء، حشد الموارد للحصول على استثمارات حقيقية مخصصة للقطاع الزراعي. |
26. En outre, la Banque nationale d'investissement (BNI) est devenue aujourd'hui la Financial Bank. | UN | 26- وعلاوة على ذلك، فقد تحول المصرف الوطني للاستثمار ليصبح اليوم فاينانشل بنك. |
- La Banque nationale d'investissement (BNI). | UN | - المصرف الوطني للاستثمار. الجدول رقم 2 |
Banque nationale d'investissement (BNI) | UN | المصرف الوطني للاستثمار |
Banque nationale d'investissement | UN | البنك الوطني للاستثمار |
Air France, ARCC, Bank of Africa, Banque nationale d'investissement (BNI), BCC, Emirates, Ethiopian Airlines, FRC, GEPEX (Groupement professionnel des exportateurs de café-cacao), Nestlé, Oryx Gaz, Petro Ivoire, SGBCI (Société générale de banque - Côte d'Ivoire), Shell-CI, Total | UN | الخطوط الجوية الفرنسية ومصرف أفريقيا والمصرف الوطني للاستثمار وبورصة البن والكاكاو والخطوط الجوية للإمارات والخطوط الجوية الإثيوبية وصندوق التنظيم والمراقبة للبن والكاكاو ومجموعة أصحاب مؤسسات تصدير البن والكاكاو ونستليه وأوريكس غاز وبيترو إيفوار والشركة العامة المصرفية - كوت ديفوار وشيل - كوت ديفوار وتوتال. |