"الوطني للبث" - Traduction Arabe en Français

    • national de la
        
    • national de l
        
    M. Boleslaw Sulik, Président du Conseil national de la radio et de la télévision UN السيد بوليسلاف سوليك، رئيس المجلس الوطني للبث الاذاعي والتلفزيوني
    A cet effet, la loi a donc créé un organe de supervision, le Conseil national de la radio et de la télévision, qui comprend neuf membres désignés par la Diète, le Sénat et le Président de la République de Pologne, pour une période de six ans, renouvelables par tiers, tous les deux ans. UN ولهذه الغاية، ينص القانون على إنشاء هيئة إشرافية، المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني، تتألف من تسعة أعضاء يعينهم مجلس النواب ومجلس الشيوخ ورئيس الجمهورية لمدة ست سنوات.
    L'organe de supervision, composé de neuf membres dont huit désignés par le Conseil national de la radio et de la télévision et un par le Trésor, désigne, pour une période de quatre ans, un conseil d'administration de cinq membres, chargé de gérer le service de télévision et de superviser sa stratégie de planification. UN ولهذه الهيئة مجلس اشرافي يتألف من تسعة أعضاء يتم تعيين ثمانية منهم من قِبَل المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني بينما يعيﱠن العضو التاسع من قِبَل خزانة الدولة. ويقوم المجلس اﻹشرافي بتعيين مجلس إدارة لمدة خمس سنوات يكون مسؤولاً عن إدارة التلفزيون واﻹشراف على تخطيط استراتيجيته.
    Elle a pris note avec préoccupation de la politisation du Conseil national de l'audiovisuel et de ses pouvoirs étendus. UN ولاحظت اليونسكو بقلق تسييس المجلس الوطني للبث الإذاعي والتلفزيوني وصلاحياته الواسعة النطاق.
    Le Conseil national de l'audiovisuel a surveillé l'application des lois en vigueur par les médias pendant la campagne électorale. UN وأشرف المجلس الوطني للبث الإذاعي والتليفزيوني على امتثال وسائط الإعلام للقوانين السارية خلال الحملة الانتخابية().
    Le Rapporteur spécial prend note des controverses auxquelles ont donné lieu des affirmations selon lesquelles il y aurait des ingérences politiques dans la télévision publique, en dépit de l'objectif déclaré du Conseil national de la radio et de la télévision, qui est d'assurer une supervision indépendante et professionnelle. UN ويلاحظ المقرر الخاص ما أُثير من جدل بصدد مزاعم التدخل السياسي في نشاط البث التلفزيوني العام على الرغم من الهدف الثابت للمجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني المتمثل في اﻹشراف المستقبل والمهني.
    Il est cependant préoccupé par le fait que des influences politiques s'exerceraient à la télévision, en grande partie à cause du manque d'indépendance du Conseil national de la radio et de la télévision. UN إلا أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء المزاعم المتعلقة بالنفوذ السياسي الذي يمارس على محطات التلفزة، اﻷمر الذي يُعزى أساسا إلى عدم استقلال المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    81. Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement polonais de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'indépendance du Conseil national de la radio et de la télévision. UN ١٨- ويحث المقرر الخاص حكومة بولندا على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان استقلال المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    Le Conseil national de la radiodiffusion contrôle le marché polonais de l'électronique et contrôle donc aussi les programmes de la radio et de la télévision. UN ويشكل المجلس الوطني للبث الإذاعي الهيئة التي تنظم وسائل الإعلام الإلكترونية البولندية ويتحكم بالتالي في أنشطة البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    Il fonctionne grâce à l'appui de 12 radios culturelles de l'Institut costaricien d'enseignement radiophonique, ainsi que d'un quotidien national, de la Chambre nationale de la radio et de l'Office national de la radiodiffusion et de la télévision. UN ويعمل بفضل الدعم الذي يتلقاه من 12 إذاعة ثقافية تابعة للمعهد الكوستاريكي للتعليم الإذاعي وصحيفة يومية وطنية والهيئة الوطنية للإذاعة والمكتب الوطني للبث الإذاعي والتلفزيون.
    41. Dans le domaine de la radio, le Conseil national de la radio et de la télévision a accordé une autorisation à trois réseaux autres que d'Etat diffusant à l'échelle nationale : deux privés et un confessionnel. UN ١٤- وفي مجال البث اﻹذاعي، أصدر المجلس الوطني للبث اﻹذاعي تراخيص لثلاث شبكات غير حكومية لمزاولة نشاط البث اﻹذاعي على نطاق البلد كله بما في ذلك محطتان خاصتان ومحطة دينية.
    . Néanmoins, comme le Conseil national de la radio et de la télévision est responsable en dernier ressort de la surveillance du contenu des programmes, certains ont craint que, si elles étaient appliquées, elles ne soient utilisées comme un moyen de censure, craintes qui, jusqu'à présent, se seraient avérées infondées. UN إلا أنه لما كان المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني يتحمل المسؤولية النهائية عن اﻹشراف على محتوى البرامج، فقد كانت هناك مخاوف من أن تنطوي هذه القيود، إذا ما طُبقت، على إمكانية استخدامها كوسيلة لفرض الرقابة مع أنه قد ثبت حتى اﻵن أن هذه المخاوف لا تستند إلى أي أساس.
    Une proposition tendant à apporter de nouvelles modifications, plus complètes, à la loi sur la radio et la télévision est en cours d'élaboration : elle prendrait en compte les propositions émanant de juristes, de représentants de la télévision polonaise et de stations commerciales, ainsi que du personnel du Conseil national de la radio et de la télévision Bulletin du Conseil national de la radio et de la télévision polonaises, No 1/1997, p. 3. UN ويجري العمل على صياغة اقتراح ﻹدخال المزيد مــــن التعديلات اﻷكثر شمولاً على قانون البث تُراعى فيها كما يُذكر مقترحات مقدمة من المحامين وممثلي التلفزيــون البولندي فضلاً عن مؤسسات البث التجارية وموظفي المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني)٥(.
    c) D'encourager les médias à donner une image positive des femmes et de l'égalité de condition des femmes et des hommes dans la vie privée et la vie publique et de suivre et d'évaluer régulièrement l'image ainsi véhiculée par les médias par l'intermédiaire du Conseil national de la radiodiffusion et du Bureau de la concurrence et de la protection des consommateurs; UN (ج) تشجيع وسائل الإعلام على طرح صور إيجابية للمرأة، وللوضع المتساوي للمرأة والرجل في الحياة الخاصة والعامة، مع القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم مثل هذه العروض الإعلامية من خلال المجلس الوطني للبث الإذاعي ومكتب المنافسة وحماية المستهلك؛
    En outre, l'UNESCO a indiqué que le Conseil national de l'audiovisuel était habilité à imposer des amendes aux opérateurs de radio et de télévision et que les critères pour l'application des amendes n'étaient pas clairement énoncés. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت اليونسكو أن المجلس الوطني للبث الإذاعي والتلفزيوني لديه صلاحية فرض غرامات على وسائل البث الإذاعي والتلفزيوني وأن معايير فرض هذه الغرامات لا يعلن عنها بشكل واضح(74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus