"الوطني للبحوث العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • national de la recherche scientifique
        
    • national de recherche scientifique
        
    :: M. Gérard Prunier, expert sur l'Afrique de l'Est et du Centre, ancien chercheur au Centre national de la recherche scientifique (CNRS) UN :: السيد جيرار برونيه، خبير في شؤون شرق ووسط أفريقيا، باحث سابق في المركز الوطني للبحوث العلمية
    Le Directeur du Centre national de la recherche scientifique à Paris qui, aux fins de ses travaux de recherche, avait rendu visite au Requérant chez lui au Koweït et utilisé sa bibliothèque, décrit celle—ci comme : UN ومدير المركز الوطني للبحوث العلمية في باريس الذي قام، لغرض بحوث كان يجريها، بزيارة منزل صاحب المطالبة في الكويت واستخدم مكتبته، يصف هذه المكتبة كما يلي:
    Le Directeur du Centre national de la recherche scientifique à Paris qui, aux fins de ses travaux de recherche, avait rendu visite au Requérant chez lui au Koweït et utilisé sa bibliothèque, décrit celle-ci comme : UN ومدير المركز الوطني للبحوث العلمية في باريس الذي قام، لغرض بحوث كان يجريها، بزيارة منزل صاحب المطالبة في الكويت واستخدم مكتبته، يصف هذه المكتبة كما يلي:
    Mario Nuñez, Conseil national de recherche scientifique et technologique, Argentine UN ماريو نونيث، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية، الأرجنتين
    Programme national de recherche scientifique; UN البرنامج الوطني للبحوث العلمية
    15. Les partenaires scientifiques français sont le CNRS (Centre national de la recherche scientifique), l'IFREMER et Météo-France. UN 15- والشركاء العلميون في فرنسا هم المركز الوطني للبحوث العلمية والمعهد الفرنسي للبحوث المتعلقة باستغلال البحار ومنظمة الأرصاد الجوية الفرنسية.
    Dans le cadre du projet LINKS également, l'UNESCO travaille actuellement sur une publication faisant suite à l'atelier sur les pratiques, visions du monde et savoirs locaux organisé avec le Centre national de la recherche scientifique (France) lors de la conférence internationale < < Biodiversité : science et gouvernance > > , tenue à Paris en 2005. UN 10 - ويعكف مشروع لينكس في الوقت الحالي على إعداد منشور صدر عن حلقة العمل المعقودة بشأن موضوع تحدي المعارف والممارسات والتصورات المحلية، التي نظمها المركز الوطني للبحوث العلمية بفرنسا في إطار المؤتمر الدولي بشأن موضوع " التنوع البيولوجي: العلم والإدارة " ، المعقود في باريس، 2005.
    Elle travaille également avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS) de Paris et publiera, en collaboration avec ce dernier, les travaux de recherche réalisés dans le cadre de ce programme sur des aspects particulièrement importants du développement industriel dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وأقيم تعاون بحثي أيضا مع المركز الوطني للبحوث العلمية في باريس بفرنسا. وستنشر برعاية مشتركة بين المركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية واليونيدو بحوث تعالج مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بالتنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أعدت في إطار هذا البرنامج.
    1989: internat au < < Centre national de la recherche scientifique (CNRS) > > de Paris (France). UN 1989- تدريب في " المركز الوطني للبحوث العلمية (CNRS) " ، باريس، فرنسا.
    Mouin Hamze, Secrétaire général du Conseil national de la recherche scientifique au Liban, a rappelé aux participants qu'il était important de reconnaître les progrès accomplis dans la région en matière de science, de technologie et d'innovation, au lieu de ne se focaliser que sur les problèmes. UN وتكلم معين حمزة، الأمين العام للمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، فذكر المشاركين بأهمية الاعتراف بما تحقق في المنطقة من إنجازات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، بدلا من التركيز حصريا على أوجه القصور.
    Plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres entités internationales, régionales et nationales, notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature, la Banque mondiale et le Conseil national de la recherche scientifique du Liban, se sont employés à évaluer les effets de la marée noire sur la santé, la biodiversité, la pêche et le tourisme au Liban. UN 3 - وشاركت وكالات عدة من وكالات الأمم المتحدة وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والبنك الدولي والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان.
    En 2007, la troisième édition du programme < < Les femmes et la science > > attribuera le 3ème prix intitulé < < Construire l'égalité des sexes > > , et le Conseil national de la recherche scientifique et technologique organisera le deuxième concours public pour le soutien à la recherche dans les domaines des relations entre les sexes, des femmes et des études du féminisme. UN وفي عام 2007، سيمنح برنامج " المرأة والعلم " - الذي يطبق للمرة الثالثة - الجائزة الثالثة لـ " بناء المساواة بين الجنسين " ؛ وسينظم المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية المسابقة العامة الثانية لدعم البحث في مجال نوع الجنس، والدراسات النسائية والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La méiofaune des plages sablonneuses a été décimée à 90 % à certains endroits, selon le Conseil national de la recherche scientifique (CNRS). UN وقد حدث انخفاض وصل إلى 90 في المائة في بعض الأماكن في أعداد الكائنات الحيوانية المتوسطة على الشواطئ الرملية، وذلك حسب ما ذكره المجلس الوطني للبحوث العلمية().
    Plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres entités internationales, régionales et nationales, notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature, la Banque mondiale et le Conseil national de la recherche scientifique du Liban, se sont employés à évaluer les effets de la marée noire sur la santé, la biodiversité, la pêche et le tourisme au Liban. UN 4 - وشاركت وكالات عدة للأمم المتحدة، وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والبنك الدولي، والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان.
    Plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres entités internationales, régionales et nationales, notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature, la Banque mondiale et le Conseil national de la recherche scientifique du Liban se sont employés à évaluer les effets de la marée noire sur la santé humaine, la biodiversité, la pêche et le tourisme au Liban. UN 3 - وشاركت وكالات عدة للأمم المتحدة، وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والبنك الدولي، والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية، والتنوع البيولوجي، ومصائد الأسماك، والسياحة في لبنان.
    La méiofaune des plages sablonneuses a été décimée à 90 % à certains endroits, selon le Conseil national de la recherche scientifique (CNRS). La disparition de ces organismes, dont se nourrissent les poissons, peut entraîner une réduction des stocks de poissons qui est susceptible d'engendrer des pertes économiques. UN وقد حدث انخفاض وصل إلى 90 في المائة في بعض الأماكن في أعداد الكائنات البحرية الحيوانية على الشواطئ الرملية، وذلك حسب ما ذكره المجلس الوطني للبحوث العلمية() وتعد هذه الكائنات فريسة للأسماك ومن ثم يمكن أن تنتج أرصدة سمكية مصحوبة بخسائر اقتصادية لاحقة محتملة؛
    PARASOL embarque à son bord un radiomètre imageur à grand champ POLDER (Polarization and Directionality of the Earth's Reflectances) conçu grâce à la contribution du Laboratoire d'optique atmosphérique de l'Université des Sciences et Technologies de Lille (USTL) et du Centre national de la recherche scientifique (CNRS). UN ( " A-train " formation) وسيحمل الساتل باراسول جهاز قياس إشعاعي تصويري واسع المجال، يعرف بجهاز استقطاب واتجاهية انعكاسيات الأرض " بولدر " (POLDER)، صمّم بمساعدة مختبر بصريات الغلاف الجوي التابع لجامعة ليل للعلوم والتكنولوجيا والمركز الوطني للبحوث العلمية.
    Fonctions actuelles : Maître de recherche au Conseil national de recherche scientifique et technique, Université de Buenos Aires. UN الوظيفة الحالية: باحث أقدم، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتقنية، جامعة بوينس أيرس.
    Suite à cette expérience encourageante avec l'Université d'Oxford, un mémorandum d'accord entre l'ONUDI et le Centre national de recherche scientifique (CNRS) de la France, établi à la fin de l'année, devait être signé début 2001. UN في أعقاب التجربة الايجابية مع جامعة أكسفورد، أُعدت في نهاية السنة مذكرة تفاهم بين اليونيدو والمركز الوطني للبحوث العلمية في فرنسا، وللتوقيع عليها في أوائل عام 2001.
    436. La loi sur les activités de recherche scientifique et le Programme national de recherche scientifique (PNRS) servent de cadre juridique aux efforts visant à réaménager l'organisation et le système de gestion de la science et de la technologie. UN 436- ويوفر قانون الأنشطة الثقافية والبرنامج الوطني للبحوث العلمية الإطار القانوني لإعادة بناء شبكة تنظيم وإدارة أنشطة العلوم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus