L'infrastructure nationale de données géospatiales de Singapour : vers un État géomatisé | UN | هيكل سنغافورة الأساسي الوطني للبيانات المكانية: نحو أمة تستخدم البيانات المكانية |
Loi 26.548 relative à la Banque nationale de données génétiques, qui en précise le fonctionnement et la chaîne hiérarchique; | UN | القانون 26548 المتعلق بالمصرف الوطني للبيانات الجينية، المكمِّل لمهامه ونطاق تبعيته؛ |
Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية. |
Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. | UN | واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
Le Ghana a continué de sensibiliser les personnes visitant son Centre national de données de la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité. | UN | واصلت غانا تثقيف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية في غانا بأهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة |
Il a décrit le travail de mise en place d'une infrastructure nationale des données spatiales en République de Corée depuis 1995 sur la base d'une loi sur le SIG et de trois plans-cadres - exploitation des données de base géographique, normalisation des données et mise en valeur des ressources humaines et recherche-développement. | UN | وعرض أنشطة تتصل بتطوير الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في جمهورية كوريا في عام 1995، استنادا إلى قانون يتصل بنظام المعلومات الجغرافية وثلاث خطط رئيسية، بما في ذلك تطوير بيانات خرائط الأساس، وتوحيد البيانات، وتنمية الموارد البشرية، والبحث والتطوير. |
État actuel de la politique du Japon relative à l'infrastructure nationale de données géospatiales | UN | الحالة الراهنة لسياسة اليابان المتعلقة بالهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية |
En outre, elle évoque l'adoption de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles et la création de différents organismes, dont la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), la Commission nationale sur la disparition de personnes (CONADEP) et la Banque nationale de données génétiques. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون رقم 25326 بشأن حماية البيانات الشخصية وإنشاء هيئات مختلفة، منها اللجنة الوطنية للحق في الهوية، واللجنة الوطنية المعنية بالاختفاء القسري، والبنك الوطني للبيانات الجينية. |
Le troisième a complété les dispositions relatives au fonctionnement et à la place dans les institutions de la Banque nationale de données génétiques, l'objectif étant de promouvoir les dispositifs les plus appropriés pour faciliter l'identification des enfants des personnes disparues. | UN | فيما جاء القانون الثالث تتميماً للمسائل المتعلقة بعمل وتنظيم البنك الوطني للبيانات الوراثية، من أجل تعزيز آليات أفضل لتسهيل التعرف على أبناء الأشخاص المختفين. |
La Banque nationale de données génétiques a permis d'identifier avec une certitude scientifique 107 de ces enfants enlevés et volés, à qui leur identité et leur histoire personnelle ont été restituées. | UN | 149- ومكنت إدارة البنك الوطني للبيانات الوراثية، باليقين العلمي، من العثور على 107 أطفال من الأطفال الذين تم اختطافهم، وتمكنوا بالتالي من استرجاع هويتهم وتاريخهم الشخصي. |
La loi no 26548, promulguée fin 2009, a étendu les activités et les objectifs de la Banque nationale de données génétiques. | UN | 155- وقد جاء القانون رقم 26548، الصادر في أواخر 2009، ليوسع نطاق عمل البنك الوطني للبيانات الوراثية وأهدافه. |
IV. L'infrastructure nationale de données spatiales du Brésil | UN | رابعا - الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية في البرازيل |
Des informations et des données rassemblées par la Banque nationale de données génétiques obtenues par des méthodes non-invasives dans la recherche d'ADN, ont fourni des preuves importantes pour les procès pour crimes contre l'humanité. | UN | والمعلومات والبيانات التي تم جمعها من المصرف الوطني للبيانات الوراثية من خلال إجراءات غير جراحية لفحص الحمض النووي قدمت أدلة قيّمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
À ce jour, l'identité et l'histoire de 101 jeunes ont été rétablies grâce à l'action conjointe de l'Association des grands-mères de la Place de Mai (Abuelas de Plaza de Mayo), de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI), et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | 14 - وتم حتى الآن استعادة هوية وتاريخ 101 من الشباب، وذلك بفضل العمل المنسق بين رابطة جدات بلازا دي مايو، واللجنة الوطنية المعنية بالحق في الهوية، والمصرف الوطني للبيانات الوراثية. |
À cet égard, la Division de statistique devrait continuer d'encourager les partenariats entre les bureaux de statistique et les organismes de cartographie nationaux, et faire plus largement connaître le concept d'infrastructure nationale de données spatiales ainsi que le rôle essentiel qu'une telle infrastructure joue dans la mise en place d'une infrastructure similaire mais à l'échelon régional et mondial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل شعبة الإحصاء في الأمم المتحدة تشجيع إقامة الشراكات بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط وأن تعزز مفهوم الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية ودوره الحاسم بصفته الأساس للهيكل الأساسي للبيانات المكانية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Les cartes qui lui serviront à planifier et à diriger ses activités sont en cours d'élaboration et font largement appel aux images satellite; elles constitueront donc une riche collection en vue de la création de l'infrastructure nationale de données spatiales. | UN | ويجري حالياً إعداد خرائط التعداد بالاستخدام الواسع النطاق للصور المرسلة عن طريق السواتل، علما بأن هذه الخرائط سوف تستخدم لتخطيط العمليات وتوجيهها، ولذلك فهي سوف تشكل موردا ثريا لإنشاء الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية. |
Le succès d'une infrastructure nationale de données spatiales exigeait au préalable l'existence d'un certain nombre de facteurs, dont la stabilité politique du pays, la reconnaissance par les autorités de la valeur des données spatiales, une infrastructure de base opérante et la capacité voulue pour mettre en place de grandes bases de données et des moyens d'enseignement et de formation. | UN | ولكي يحقق الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية نجاحا يتعين وجود عوامل اشتراطية مسبقة، تشمل الاستقرار السياسي على المستوى الوطني، وإدراك قيمة هذه البيانات من جانب القيادة، والهياكل الأساسية لقاعدة تشغيلية، والقدرة على بدء إقامة قواعد بيانات كبرى، وإمكانيات التثقيف والتدريب. |
Le projet est centré sur la poursuite de l'appui au centre international de formation à Almaty, et sur l'apport d'un appui au centre national de données à Bichkek, Kirghizistan, sous forme de formation technique, programmes et matériel informatique. | UN | ويركز المشروع على مواصلة تقديم الدعم للمركز الدولي للتدريب في ألماتي، وعلى تقديم الدعم إلى المركز الوطني للبيانات في بيشكيك بقيرغيزستان، على صعيد التدريب التقني والبرامجيات والمعدات الحاسوبية. |
La Chine a entrepris la construction de 11 stations et d'un laboratoire du système de surveillance international. À ce jour, six stations sismiques, trois stations de radioéléments, le laboratoire de radioéléments de Beijing et le Centre national de données sont déjà achevés. | UN | واضطلعت الصين بإنشاء 11 محطة ومختبر واحد لنظام الرصد الدولي، اكتمل من بينها 6 محطات اهتزازية، و 3 محطات نويدات مشعة، ومختبر بيجين للنويدات المشعة، وكذلك المركز الوطني للبيانات. |
La Chine a entrepris la construction de 11 stations et d'un laboratoire du système de surveillance international. À ce jour, six stations sismiques, trois stations de radioéléments, le laboratoire de radioéléments de Beijing et le Centre national de données sont déjà achevés. | UN | واضطلعت الصين بإنشاء 11 محطة ومختبر واحد لنظام الرصد الدولي، اكتمل من بينها 6 محطات اهتزازية، و 3 محطات نويدات مشعة، ومختبر بيجين للنويدات المشعة، وكذلك المركز الوطني للبيانات. |
L'article 5 de la décision no 1392/98 autorise la Commission à solliciter la collaboration et les conseils de la Banque nationale des données génétiques et à lui demander de réaliser des analyses génétiques. | UN | 233- تخول المادة 5 من القرار المذكور للجنة طلب التعاون والمشورة من البنك الوطني للبيانات الوراثية وكذا إنجاز خبرات جينية. |
Depuis 1997, des progrès considérables ont été accomplis, notamment la création d'un site Web, un noeud de l'infrastructure nationale des données spatiales, la cartographie interactive, les cartes multimédias illustrant les aspects temporels ainsi que les articles associés et la poursuite des travaux sur les cartes traditionnelles sur papier. | UN | وقد تحقق منذ عام 1997 تقدم كبير وإنجازات كثيرة، منها تفعيل شبكة المعلومات العالمية (إنترنت)؛ وعقدة الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية؛ ورسم الخرائط التفاعلي؛ وخرائط الوسائط المتعددة التي تبين النواحي الزمنية، والتي تتضمن مقالات تتعلق بهذا الموضوع؛ ومواصلة إعداد الخرائط الورقية التقليدية. |