Ce processus a toutefois été entravé par des allégations de malversations touchant le programme national de démobilisation, réinsertion et réintégration et quelque 27 300 éléments doivent encore y participer. | UN | بيد أن هذا صادف عقبات بسبب ادعاءات بإساءة استخدام الأموال داخل إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، ولا يزال هناك حوالي 300 27 عنصر في حاجة إلى المشاركة في العملية. |
5. Réaffirment la poursuite du programme national de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; | UN | 5 - تعيد التأكيد على مواصلة البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، |
Au moins 2 500 militaires devront être démobilisés avant la fin de 2005 dans le cadre du Programme national de démobilisation, réinsertion et réintégration exécuté par le Gouvernement. | UN | ويتعين تسريح ما لا يقل عن 500 2 فرد من أفراد الجيش بحلول نهاية عام 2005 في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الذي وضعته الحكومة. |
31. L'adoption, le 16 août, par le Conseil des ministres, du Programme national de démobilisation et réintégration des anciens combattants a constitué, malgré des retards, une étape importante vers le démarrage du processus de démobilisation. | UN | ٣١ - بعد تأخيرات متكررة، اعتمد مجلس الوزراء في ١٦ آب/أغسطس البرنامج الوطني للتسريح وإعادة اﻹدماج للمحاربين السابقين، وكان ذلك خطوة هامة نحو البدء في عملية التسريح. |
6. Exhorte le gouvernement de transition, avec l'appui des partenaires, à poursuivre le processus de désarmement dans le cadre du programme national de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; | UN | 6- تناشد الحكومة الانتقالية أن تواصل، بدعم من شركائها، عملية نزع سلاح المحاربين في إطار البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج؛ |
6. Exhorte le gouvernement de transition, avec l'appui des partenaires, à poursuivre le processus de désarmement dans le cadre du programme national de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; | UN | 6- تناشد الحكومة الانتقالية أن تواصل، بدعم من شركائها، عملية نزع سلاح المحاربين في إطار البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج؛ |
Le 14 mai 2005, à Yamoussoukro, les chefs d'état-major des Forces armées nationales de la Côte d'Ivoire (FANCI) et des Forces nouvelles (FN) sont convenus des modalités du programme national de démobilisation, désarmement et réinsertion et de l'élaboration d'un plan d'exécution. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2005، في ياموسوكرو، اتفق رئيسا أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة على طرائق لتنفيذ البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة التوطين وعلى وضع خطة في هذا الصدد. |
La Banque mondiale ayant exprimé certaines préoccupations, le Secrétariat exécutif s'est efforcé de veiller à ce que le décret n'enfreigne pas les dispositions des accords conclus entre le Gouvernement, la Banque mondiale et le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion dans le cadre du programme national de démobilisation, réinsertion et réinstallation. | UN | وفي أعقاب ما أعرب عنه البنك الدولي من شواغل، بذلت الأمانة التنفيذية جهودا لكفالة عدم انتهاك المرسوم لشروط الاتفاقات القائمة، في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، بين الحكومة والبنك الدولي والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
Entre le 23 et le 26 octobre, une mission du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion s'est rendue au Burundi pour y examiner le Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | 24 - وخلال الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر، قامت بعثة تابعة لبرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج باستعراض البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
:: Le Gouvernement devra s'efforcer plus énergiquement de faire connaître les mesures d'incitation mises à la disposition des FDLR, en s'appuyant sur la presse locale, en particulier la radio, ainsi que sur les activités d'information pertinentes du Programme national de démobilisation et réinsertion et du Ministère de la coopération régionale. | UN | :: يتعين على حكومة الكونغو الديمقراطية بذل جهود أكبر للتعريف بحزمة الحوافز المقدمة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وذلك من خلال وسائل الإعلام المحلية ولاسيما الإذاعة وكذلك من خلال أنشطة التوعية المتصلة بها التي يضطلع بها كل من البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإدماج ووزارة التعاون الإقليمي. |
Grâce au Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réinstallation, une aide à la réinsertion a continué d'être offerte aux anciens combattants démobilisés. | UN | 26 - وواصل البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج تقديم الدعم في مجال إعادة الإلحاق للمقاتلين السابقين المسرحين. |
L'exécution du programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration a continué de progresser, 390 membres supplémentaires de la FDN ayant été démobilisés durant la période couverte par le présent rapport, dont 112 étaient handicapés. | UN | 26 - استمر البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في إحراز التقدم، حيث تم تسريح عدد إضافي من أفراد قوة الدفاع الوطني بلغ 390 فردا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من بينهم 112 معاقا. |
Le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation a continué d'appuyer la réinsertion d'ex-combattants dans le cadre du programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | 27 - وواصلت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج دعمها لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في سياق البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
11. Appellent les hommes politiques à suspendre le réarmement des forces et à différer les livraisons d'armes afin de faciliter la mise en oeuvre du programme national de démobilisation, de désarmement et de réinsertion; | UN | 11 - تدعو السياسيين إلى وقف إعادة تسلح القوى وتأجيل تسليم الأسلحة لتسهيل عملية تنفيذ البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، |
:: Surveillance des activités de réinsertion dans le cadre du Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réinstallation, y compris l'aide aux enfants soldats | UN | :: رصد أنشطة الإدماج ضمن البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج (Programme Nationale de Demobilisation, Reinsertion and Reintegration) ، ويشمل ذلك تقديم الدعم للجنود الأطفال |
Un comité technique a été créé en janvier 2006 afin d'assurer la passation sans heurt au Gouvernement du projet sur les enfants soldats, qui sera intégré au Programme national de démobilisation, réinsertion et réintégration mis en œuvre par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | وشُكلت لجنة فنية في كانون الثاني/يناير 2006 لكفالة نقل المسؤولية عن مشروع الجنود الأطفال إلى الحكومة بسلاسة، مع تحقيق التكامل بين المشروع والبرنامج الوطني للتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، الذي تنفذه الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
On estime à 25 430 le nombre d'hommes démobilisés depuis décembre 2004 après l'opération de réduction d'effectifs menée dans le cadre du Programme de démobilisation et de réinsertion multinational de la Banque mondiale et du Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2004، سُرّح قرابة 430 25 عنصرا نتيجة لعملية التقليص التي أجريت من خلال برنامج البنك الدولي المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج والبرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
II a concrétisé sa volonté politique par la mise en place d'une structure appropriée, le Bureau national de démobilisation et de réinsertion chargé de l'exécution et du suivi de cette décision en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وقد برهن على ما لديه من إرادة سياسية بإنشاء المكتب الوطني للتسريح والدمج، المسؤول عن تطبيق هذا القانون ومتابعته، بمشاركة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
:: Services de suivi et de conseils fournis au Gouvernement, à l'Union africaine et au Programme multinational de démobilisation et de réintégration de la Banque mondiale concernant les activités du Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration, notamment le recensement et la démobilisation des enfants associés aux forces et groupes armés et l'aide à ces enfants | UN | :: تقديم خدمات الرصد وإسداء المشورة إلى الحكومة والاتحاد الأفريقي وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان المانحة التابع للبنك الدولي بشأن الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، بما في ذلك تحديد هوية الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة وتسريحهم وتقديم الدعم لهم |
Le 20 août 2008, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration, le BINUB et l'UNICEF, en coopération avec des membres de l'équipe de liaison conjointe pour les zones de rassemblement, ont fourni aux combattants des FNL rassemblés à Rugazi des informations sur le Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | وفي 20 آب/أغسطس 2008، قام كل من الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، واليونيسيف، إلى جانب أعضاء من فريق الاتصال المشترك بشأن مناطق التجمع، بتوعية مقاتلي قوات التحرير الوطنية المتجمعين في منطقة روغازي للتجمع بشأن البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Le 18 décembre, le Président Kabila a lancé un programme de démobilisation de quelque 2 600 enfants soldats des Forces armées congolaises (FAC) avec l'appui de l'UNICEF, de la MONUC et du Bureau national pour la démobilisation et la réinsertion (BUNADER). | UN | 85 - في 18 كانون الأول/ديسمبر، دشَّـن الرئيس كابيلا برنامجا لتسريح زهاء 600 2 من الجنود الأطفال التابعين للقوات المسلحة الكونغولية، قامت بتيسيره منظمة اليونيسيف، والبعثة، والمجلس الوطني للتسريح وإعادة الإدماج. |