Cet appui s'est concrétisé par la création récente du Conseil national pour le développement durable, que j'ai l'honneur de présider. | UN | وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته. |
La structure du Conseil national pour le développement durable témoigne du renforcement de la démocratie participative. | UN | إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة. |
1. Le rôle d'un conseil national pour le développement durable est diversifié, original et axé sur le changement. | UN | ١ - يتسم الدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للتنمية المستدامة بأنه دور واسع النطاق وغير تقليدي ويركز على إحداث التغيير. |
Le Département d'appui au Conseil national du développement durable joue un rôle important dans la mise en œuvre de la politique de protection de l'environnement. | UN | وتضطلع إدارة دعم المجلس الوطني للتنمية المستدامة بدور مهم في تنفيذ سياسة حماية البيئة. |
Il faut mentionner également la création du Conseil national du développement durable, présidé par le Président de l'Ukraine. | UN | ومن الجدير بالتنويه أيضا، تشكيل المجلس الوطني للتنمية المستدامة برئاسة رئيس جمهورية أوكرانيا. |
Depuis le Sommet de Rio en 1992, la Belgique produit des Plans fédéraux de développement durable, soumis au Parlement fédéral et donnant les axes stratégiques sous-tendant la planification nationale du développement durable. | UN | 1 - منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو في عام 1992، تضع بلجيكا خططا اتحادية للتنمية المستدامة تُعرض على البرلمان الاتحادي وتُقدم المحاور الاستراتيجية التي يرتكز عليها التخطيط الوطني للتنمية المستدامة. |
En témoigne la création en 2012, dans le cadre de la présidence de la République, du Conseil national pour le développement durable dont la mission est de conjuguer les efforts de toutes les branches du pouvoir de l'État, du secteur privé et de la société civile. | UN | وقد ترسخ ذلك في عام 2012 من خلال إنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة تضم جهود جميع فروع سلطة الدولة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Parallèlement, le Conseil consultatif national pour le développement durable, qui représente la société civile, a demandé au SEMARNAT d'élaborer un cadre intégré pour la politique des zones côtières. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب المجلس الاستشاري الوطني للتنمية المستدامة الذي يمثل المجتمع المدني من أمانة البيئة والموارد الطبيعية وضع إطار للسياسة المتعين اتباعها في المنطقة الساحلية. |
Le Centre national pour le développement durable a été créé en 1997 sous les auspices de l'Académie roumaine, en tant qu'organisme du PNUD en Roumanie. | UN | أنشئ المركز الوطني للتنمية المستدامة في عام 1997 تحت رعاية الأكاديمية الرومانية، بوصفها وكالة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا. |
Le Centre national pour le développement durable est le comité national du PNUE pour la Roumanie et son directeur exécutif est son représentant. | UN | إن المركز الوطني للتنمية المستدامة هو اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رومانيا، ومديره التنفيذي هو ممثل اللجنة الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في رومانيا. |
A. Conseil national pour le développement durable | UN | ألف - المجلس الوطني للتنمية المستدامة |
Centre national pour le développement durable | UN | 15 - المركز الوطني للتنمية المستدامة |
En 2008, un représentant du Centre national pour le développement durable a participé, les 17 et 18 novembre à Genève, à la réunion de consultations régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | 2008: حضر ممثل من المركز الوطني للتنمية المستدامة الاجتماع التشاوري الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر، في جنيف. |
1997-1999 Coordonnateur du Conseil national du développement durable | UN | 1997-1999 منسق المجلس الوطني للتنمية المستدامة |
En 1991, il a adopté la loi relative à la protection de l'environnement, afin de prévenir les dommages causés par l'homme à l'environnement; un Conseil national du développement durable, rattaché à la présidence de la République, a été créé récemment. | UN | ففي عام ١٩٩١، اعتمدت قانون حماية البيئة بغية منع الضرر الذي يحدثه اﻹنسان بالبيئة؛ كما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة التابع لرئاسة الجمهورية. |
Ces mesures vont d'approches sectorielles en matière de lutte contre la désertification à la création, en 1996, du Conseil national du développement durable, qui doit servir de cadre institutionnel. | UN | 58 - وأوضح أن هذه الخطوات تراوحت بين النهج القطاعية لمكافحة التصحر وإنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة في عام 1996، ليكون بمثابة إطار مؤسسي. |
Les efforts pour mettre en œuvre le document final de Rio +20, < < L'avenir que nous voulons > > , sont déjà en cours dans son pays, où la revitalisation du Conseil national du développement durable est l'une des priorités immédiates. | UN | 53 - وقال إن الجهود الكفيلة بتنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 " المستقبل الذي نصبو إليه " تجري على قدم وساق في بلده، حيث تشمل الأولويات الفورية تنشيط المجلس الوطني للتنمية المستدامة. |
Le Conseil national du développement durable a publié une proposition intitulée < < Plan d'action environnemental pour la transformation et la reconstruction du Nicaragua > > (mars 1999), qui donne des directives et des mesures concrètes d'action pour la régénération de l'environnement et l'atténuation de la vulnérabilité. | UN | ونشر المجلس الوطني للتنمية المستدامة مقترحا عنوانه " خطة العمل البيئية للتحول والتعمير في نيكاراغوا " (آذار/مارس 1999)، تتضمن مبادئ توجيهية وإجراءات عملية تتعلق بالتجدد البيئي والحد من سرعة التأثر. |
a) Aider les PMA à intégrer les activités relatives à l'adaptation aux changements climatiques dans la planification nationale du développement durable et à renforcer leurs capacités de façon à assurer la continuité des activités relatives aux PANA dans l'avenir; | UN | (أ) تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً لإدماج الأنشطة المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة ولبناء القدرة على ضمان استمرارية العمل في مجال برامج العمل الوطنية للتكيف في المستقبل؛ |