En République bolivarienne du Venezuela, l'Institut national des services sociaux propose gratuitement des services juridiques aux victimes de maltraitance. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يقدم المعهد الوطني للخدمات الاجتماعية خدمات قانونية مجانية لضحايا سوء المعاملة. |
Le portail des services sociaux est géré par le Conseil national des services sociaux, sous l'autorité du Ministère des affaires sociales. | UN | ويضطلع بإدارة بوابة الخدمات العامة المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Les statistiques établies par l'Office national des services sociaux évaluent à 800 au minimum le nombre total de salons de massage au Danemark. | UN | وتُقدِّر الإحصاءات التي جمّعها المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية مجموع عدد دور التدليك في الدانمرك بما لا يقل عن 800 دار. |
Créer un réseau global national de services de base et de services spéciaux concernant la lutte contre la violence, aux niveaux local et régional; | UN | :: إنشاء شبكة شاملة على الصعيد الوطني للخدمات الأساسية والخاصة في مجال مكافحة العنف على الصعيدين المحلي والإقليمي؛ |
services nationaux de santé | UN | المجلس الوطني للخدمات الصحية |
Conseil national du service social de Singapour | UN | المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية في سنغافورة |
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, gère un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants de familles désunies. | UN | ويدير المركز الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة طوعية تدعمها الحكومة، عددا من مرافق ما قبل التعليم الابتدائي ويدعم بطرائق مختلفة أطفال الأسر المفككة. |
Le Conseil national des services sociaux, organisme bénévole subventionné par le gouvernement, gère un certain nombre d’établissements préscolaires et s’occupe de diverses manières des enfants de familles désunies. | UN | ويدير المركز الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة طوعية تدعمها الحكومة، عددا من مرافق ما قبل التعليم الابتدائي ويدعم بطرائق مختلفة أطفال اﻷسر المفككة. |
Le Conseil national des services sociaux, un organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, administre un certain nombre d’établissements préscolaires et s’occupe de diverses manières des enfants en situation précaire. | UN | ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة. |
Le Conseil national des services sociaux, un organisme bénévole subventionné par le Gouvernement, administre un certain nombre d'établissements préscolaires et s'occupe de diverses manières des enfants en situation précaire. | UN | ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة. |
Le Centre fonctionne sous la tutelle de l'Office national des services sociaux et rend compte à la Direction de l'égalité des sexes et au Ministère danois de la protection sociale et de l'égalité des sexes. | UN | ويُنظَّـم المركز في إطار المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية ويتبع إدارة المساواة بين الجنسين في وزارة الرعاية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين الدانمركية. |
Le projet < < Programme national des services agricoles dans sa composante promotion rurale et vulgarisation a permis : | UN | وقد أتاح مشروع " البرنامج الوطني للخدمات الزراعية " في إطار عنصره المتعلق بالنهوض الريفي والتعميم ما يلي: |
— L'Institut national des services sociaux; | UN | - المعهد الوطني للخدمات الاجتماعية؛ |
À Singapour, le Conseil national des services sociaux a été créé au début des années 90 pour compléter les initiatives de l’État de façon à répondre aux besoins de la population en matière de protection sociale grâce à la mise en place de services sociaux faisant appel à des bénévoles et des volontaires, à leur promotion et à leur amélioration. | UN | 427 - وفي سنغافورة عهد إلى المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية الذي أنشئ في أوائل التسعينات، أن يكمل جهود الحكومة الرامية إلى سد الاحتياجات في مجال الرعاية الاجتماعية عن طريق تنمية وتعزيز وتحسـين خدمات الرعاية الاجتماعية التطوعية وتشجيع الأعمال التطوعية. |
Le rapport indique que le < < Thème : la prostitution > > (organisme créé dans le cadre du Conseil national des services sociaux, et subordonné, par conséquent, au Ministère des affaires sociales) a calculé le nombre minimum de prostituées visibles et actives en se fondant sur le nombre de sources empiriques le plus élevé au lieu de chercher à procéder à une estimation plus exacte de la taille du groupe cible dans son ensemble. | UN | 13 - ويشير التقرير إلى أن الهيئة المعنية بأشكال البغاء (وهي هيئة تابعة للمجلس الوطني للخدمات الاجتماعية وبالتالي لوزارة الرعاية الاجتماعية) بحساب العدد الأدنى للبغايا ذوات النشاط الظاهر، استنادا إلى أعلى أرقام مصادر الملاحظة والاختبار، بدلا من محاولة تقديم تقدير أدق لحجم المجموعة المستهدفة بكاملها. |
Dans le cadre du projet national de développement des services sociaux, un système national de services sociaux d'urgence devrait être mis en place d'ici à 2007. | UN | وفي إطار المشروع الإنمائي الوطني للخدمات الاجتماعية، ينتظر إنشاء نظام للخدمات الاجتماعية الطارئة يعم أرجاء الوطن بحلول عام 2007. |
a) Offre accrue, à l'échelon national, de services reposant sur des données factuelles en rapport avec les toxicomanies au sein de la population locale | UN | (أ) زيادة التنفيذ على المستوى الوطني للخدمات المقدمة على أساس الأدلة، والمتصلة بتعاطي المخدرات في المجتمع |
a) Offre accrue, à l'échelon national, de services reposant sur des données factuelles en rapport avec les toxicomanies au sein de la population locale | UN | (أ) زيادة التنفيذ على المستوى الوطني للخدمات المقدمة على أساس الأدلة، والمتصلة بتعاطي المخدرات في المجتمع |
De décembre 2003 à juin 2005, le nombre de femmes qui ont bénéficié de méthodes de contrôle de la fécondité dans les services nationaux de santé a augmenté de 4,3 % (ce qui a porté à 40,3 % le pourcentage de femmes en âge de procréer inscrites dans des établissements de soins primaires qui en ont bénéficié). | UN | وفي الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2003 وحزيران/يونيه 2005، ارتفعت نسبة النساء اللاتي يأخذن بوسائل تنظيم النسل تحت إشراف النظام الوطني للخدمات الصحية بنسبة 4.3 في المائة (تشمل التغطية نسبة 40.3 في المائة من النساء في سن الإنجاب المسجلات في مؤسسات الرعاية الأولية). |
De 2002 à 2004, le pourcentage de femmes qui ont accouché sous anesthésie péridurale dans les services nationaux de santé est passé de 34,8 % à 40 %, soit une augmentation de 5,2 %. | UN | وبين عامي 2002 (34.8 في المائة) و 2004 (40 في المائة)، لوحظ ارتفاع في العدد الإجمالي لعمليات الولادة التي استُخدم فيها تخدير ما فوق الجافية بنسبة قدرها 5.2 في المائة، وذلك في إطار النظام الوطني للخدمات الصحية(). |
88. En septembre 2006, le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports et le Conseil national du service social ont désigné un Comité de direction du plan-cadre pour l'autonomisation afin d'examiner et de planifier les services aux personnes handicapées. | UN | 88- في أيلول/سبتمبر 2006، عينت وزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة والمجلس الوطني للخدمات الاجتماعية لجنة توجيه معنية بإنجاز خطة رئيسية لإعادة النظر في الخدمات المقدمة إلى المعاقين ووضع مخطط لها. |