"الوطني للسياسة" - Traduction Arabe en Français

    • national de la politique
        
    • national pour une politique
        
    Au Burkina Faso, le cadre national de la politique sociale et la déclaration d’intention sur le développement humain durable, adoptés après le Sommet mondial, comportent des dispositions qui visent à protéger les droits des citoyens et à assurer leur sécurité. UN وتضمن الإطار الوطني للسياسة الاجتماعية في بوركينا فاصو، وإعلان النوايا المتعلق بسياسة التنمية البشرية المستدامة، اللذين اعتمدا بعد القمة، تضمنا أحكاما تتعلق بحماية حقوق المواطنين وأمنهم.
    Le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire (CNPCP) a adopté deux décisions sur cette question. UN 130- وقد أصدر المجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية قرارات بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil national de la politique d'égalité entre hommes et femmes; UN المجلس الوطني للسياسة الجنسانية؛
    48. Le Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES SOCIAL), au moyen de la décision 091 de 2005, a identifié les objectifs et stratégies de la Colombie pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici l'année 2015. UN 48- واعتُمِدت أهداف واستراتيجيات كولومبيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بموجب الوثيقة الاجتماعية رقم 091 لعام 2005 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Selon le Gouvernement, M. Ham Yun Shik a été condamné le 2 juillet 1999 à un an de prison par le Tribunal de district de Séoul, suite à une plainte déposée contre lui par le Congrès national pour une politique nouvelle pour diffamation envers M. Kim Dae Jung alors qu'il était candidat à la présidence. UN وأشارت الحكومة إلى أن محكمة سيول المحلية قد حكمت على هام يون شيك بعقوبة الحبس لمدة عام في 2 تموز/يوليه 1999. وكان المجلس الوطني للسياسة الجديدة قد تقدم بشكوى ضد هام يون شيك لتشهيره بالمرشح للرئاسة في ذلك الوقت كيم داي جونغ.
    436. La politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle, élaborée en 2008 et approuvée par la décision no 113 du Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES). UN 437- واعتمدت السياسة الوطنية الغذائية والتغذوية التي أُعدَّت في عام 2008 بموجب الوثيقة رقم 113 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Gouvernement a également établi un document directif sur la population afrocolombienne, qui devrait être bientôt approuvé par le Conseil national de la politique économique et sociale. UN وأعدت الحكومة أيضاً ورقة للسياسة العامة بشأن السكان الأفريقيين - الكولومبيين سيقرها قريباً المجلس الوطني للسياسة العامة.
    Le Gouvernement national et le Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES) ont mis en place, par le document CONPES n° 167 de décembre 2013, la politique publique globale de lutte contre la corruption. UN ووضعت الحكومة الوطنية والمجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية، من خلال وثيقة هذا المجلس رقم 167 الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2013، السياسة العمومية الشاملة لمكافحة الفساد.
    Outre le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire, le Mécanisme national de prévention et de répression de la torture et le Département pénitentiaire national, la nouvelle législation renforce la participation des comités et mécanismes provinciaux et d'autres organes et entités au sein du SNPCT. UN 27- وإضافة إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل والآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته، والإدارة الوطنية لشؤون الإصلاحيات والمجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية، يعمل التشريع الجديد على تعزيز مشاركة اللجان والآليات الإقليمية وسائر الهيئات والكيانات التابعة للمنظومة الوطنية.
    Cette procédure est prévue dans les directives de base des soins de santé dans les systèmes pénitentiaires, publiées dans la décision no 7 du 14 avril 2003 du Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire. UN وهذا الإجراء منصوص عليه في المبادئ التوجيهية الأساسية للإجراءات الصحية في الشبكات الإصلاحية، التي نشرت في القرار رقم 7 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن المجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية.
    540. La décision no 140 de 2011 du Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES 140 de 2011) a modifié les finalités prévues pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, précédemment posées par la décision no 91 de 2005 du Conseil national de la politique économique et sociale (CONPES 91 de 2005). UN 542- عُدِّلت الأهداف المحددة في الوثيقة رقم 91 الصادرة عن المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوثيقة المجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية رقم 140 لعام 2011.
    Des exemplaires des textes suivants : décision no 435 du Comité andin des autorités environnementales; décision no 501 relative aux zones d'intégration frontalières de la Communauté andine; et document no 3155 du Conseil national de la politique économique et sociale, ont été communiqués à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en espagnol et peuvent y être consultés. UN 84 - قدمت نسخ باللغة الإسبانية من القرار 435 من لجنة الأنديز للسلطات البيئية؛ والقرار 501 المتعلقة بمناطق التكامل الحدودية بجماعة الأنديز؛ ووثيقة المجلس الوطني للسياسة الاجتماعية (CONPES)، رقم 3155 لعام 2002 وهي متاحة للإطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية للأمانة العامة.
    Le Comité prend acte de la création d'organes gouvernementaux chargés de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'enfant et le Conseil national de la politique d'égalité entre hommes et femmes, mais il rappelle que les organes gouvernementaux ne peuvent pas remplacer une institution des droits de l'homme indépendante (art. 2). UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء هيئات حكومية منوطة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الطفل والمجلس الوطني للسياسة الجنسانية، تشير إلى أن الهيئات الحكومية لا يمكن أن تحل محل مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان (المادة 2).
    Ainsi, la loi no 2847/2013 prévoit que le SNPCT sera composé de représentants du Comité national de prévention et de répression de la torture, du MNPCT, du Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire et de l'organe du Ministère de la justice chargé du système pénitentiaire national, mais aussi d'instances, entités et autorités nationales ou provinciales. UN 24- كذلك، ينص القانون رقم 2847/2013 على أن يكون النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته مكوناً من اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل، ومن الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته، والمجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية وجهاز وزارة العدل المسؤول عن النظام الإصلاحي الوطني، وأن ينطوي أيضاً على الأجهزة والكيانات والسلطات العاملة على المستويين الوطني أو الإقليمي.
    Ham Yun Shik, directeur de One Way Magazine, qui avait publié des articles extrêmement critiques sur le profil et l'idéologie politique de Kim Dae Jung, candidat à la présidence, avait été traduit devant les tribunaux par le parti politique de ce dernier (Congrès national pour une politique nouvelle — NCNP) après son élection à la présidence. UN أما هام يون شيك، وهو ناشر مجلة One Way Magazine (مجلة الطريق الواحد)، والذي طبع مقالات نقدية بدرجة مرتفعة بشأن الخلفية والأيديولوجية السياسية للمرشح الرئاسي كيم داي جونغ، قد حُوّل إلى المحكمة من جانب الحزب السياسي الذي ينتمي إليه كيم داي جونغ (المؤتمر الوطني للسياسة الجديدة) بعد نجاحه في انتخابات الرئاسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus