Au Nicaragua, il appuie la planification et la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation par le Conseil national des personnes âgées. | UN | وفي نيكاراغوا، يدعم الصندوق الجهود التي يبذلها المجلس الوطني للمسنين في وضع الخطط والدعوة. |
Au Mexique, l'Institut national des personnes âgées (INAPAM) exige des organes consultatifs s'occupant des questions pertinentes qu'ils comptent des personnes âgées parmi leurs membres. | UN | وفي المكسيك، يتطلب المعهد الوطني للمسنين إدراج كبار السن في الهيئات الاستشارية المعنية بالمسائل ذات الصلة. |
Loi sur le renforcement du Conseil national des personnes âgées. | UN | قانون تعزيز المجلس الوطني للمسنين. |
La loi no 9 de 2000 sur la protection des personnes âgées prévoit la création du Conseil national pour les personnes âgées et d'un Secrétariat national chargé de seconder le Conseil dans l'accomplissement de ses fonctions. | UN | ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه. |
Quant à la situation des femmes âgées, ces dernières profitent, comme les hommes, du programme national pour les personnes âgées. | UN | وفيما يتعلق بحالة المسنات فقد استفدن كما استفاد الرجال من البرنامج الوطني للمسنين. |
Le Costa Rica a créé le Consejo Nacional de la Persona Adulta Mayor et met en œuvre différents programmes et services, en privilégiant fortement les dispositifs interinstitutionnels. | UN | وأنشأت كوستاريكا المجلس الوطني للمسنين وتقوم بتنفيذ عدة برامج وخدمات تُركز بقوة على وضع ترتيبات مشتركة فيما بين المؤسسات. |
h) Renforcer l'Institut national de l'adulte (INMAYORES) à l'occasion de la mise en œuvre du premier Plan national sur le vieillissement et la vieillesse et, une fois ce plan évalué, en préparer un deuxième du même type; | UN | (ح) تعزيز المعهد الوطني للمسنين (INMAYORES) بتنفيذ أول خطة وطنية للشيوخ وكبار السن، ثم التقدم، بعد تقييمها، نحو خطة ثانية في هذا الصدد؛ |
L’Argentine a créé un programme de bourses d’études pour inciter les institutions à enquêter sur le maintien des revenus et le bien-être social des personnes âgées; elle a par ailleurs promulgué une législation nationale pour les personnes âgées qui insiste sur le rôle des personnes âgées dans la société. | UN | وتصمم اﻷرجنتين برامج أكاديمية بحثية كحافز للمؤسسات العلمية لدراسة مسائل تأمين الدخل والرعاية الاجتماعية لكبار السن، وقامت من ناحية أخرى بصياغة القانون الوطني للمسنين الذي يوضح أبعاد الدور الاجتماعي لكبار السن في المجتمع. |
Ainsi, le Conseil national des personnes âgées en Jamaïque a organisé des programmes de sensibilisation annuels spécifiquement axés sur les femmes âgées vivant dans des zones rurales. | UN | ونظَّم المجلس الوطني للمسنين في جامايكا، على سبيل المثال، برامج سنوية للتوعية تستهدف تحديداً النساء المسنّات في المناطق الريفية. |
Au Costa Rica, par exemple, le Conseil national des personnes âgées (CONAPAM) coordonne ses efforts avec ceux d'organisations de personnes âgées afin d'aider ces dernières à mener une campagne de communication et de sensibilisation destinée à tous les groupes d'âge. | UN | فالمجلس الوطني للمسنين في كوستاريكا، على سبيل المثال، ينسق الجهود مع منظمات المسنين لمساعدتها على تنفيذ حملة اتصال وتوعية لكل الأعمار. |
La Chine a salué l'engagement des Fidji en faveur de l'égalité des sexes et de la justice sociale, l'adoption de la Politique nationale relative aux personnes handicapées et la création du Conseil national des personnes âgées. | UN | 31- وأشادت الصين بفيجي لالتزامها بالمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية والسياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمجلس الوطني للمسنين. |
La loi No 7935 sur l'aide intégrée aux personnes âgées, publiée au Journal officiel No 221 du 15 novembre 1999, a créé le Conseil national des personnes âgées qui, en sa qualité d'organe directeur, est chargé de veiller à ce qu'il soit fourni une aide intégrée à divers groupes de la population et de s'occuper aux différentes questions liées au vieillissement de la population en général. | UN | 457 - وبموجب القانون المتكامل للمسنّين، وهو القانون رقم 7935 الذي نشر في العدد رقم 221 من الجريدة الرسمية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أنشئ المجلس الوطني للمسنين. ومنوط بهذا المجلس، باعتباره هيئة إدارة، السهر على توفير الرعاية المتكاملة لهؤلاء السكان، والاهتمام بمختلف الجوانب المتصلة بمسألة شيوخة السكان. |
72. Le Gouvernement a créé un Conseil national pour les personnes âgées (NCOP) chargé de lui donner des avis sur les politiques et programmes concernant les personnes âgées et de le tenir au courant de la mise en œuvre de la politique nationale en la matière et d'initiatives particulières lancées en faveur des personnes âgées. | UN | 72- وشكلت الحكومة المجلس الوطني للمسنين لإسداء المشورة للحكومة وإعانتها بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالمسنين وأيضاً موافاة الحكومة بتعقيبات عن تنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمسنين وكذلك عن مبادرات برنامجية محددة لصالح المسنين. |
Au Guatemala, le Programa Nacional del Adulto Mayor, institution nationale chargée des questions relatives aux personnes âgées, procède actuellement à une évaluation de la situation de cette tranche de la population. | UN | وتعكف المؤسسة الوطنية المعنية بشؤون المسنين في غواتيمالا (البرنامج الوطني للمسنين) على إعداد تقييم لحالتهم. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) participe activement à la formulation des plans et programmes nationaux sur le vieillissement, tels que le plan national sur le vieillissement actif au Bénin, la politique nationale concernant les personnes âgées au Guatemala, la politique nationale pour les personnes âgées en République démocratique populaire lao et le programme d'action national sur le vieillissement au Viet Nam. | UN | 53 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بنشاط في صياغة خطط وبرامج وطنية بشأن الشيخوخة، مثل الخطة الوطنية للمسنين العاملين في بنن، والسياسة الوطنية للمسنين في غواتيمالا، والسياسة الوطنية للمسنين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبرنامج العمل الوطني للمسنين في فييت نام. |