"الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • nationale contre la traite des personnes
        
    • national de lutte contre la traite
        
    En avril 2005, la Coalition nationale contre la traite des personnes a élaboré un plan d'action pour la période 2005-2007 qui fera office de politique nationale de lutte contre la traite des personnes au Nicaragua. UN وفي نيسان/أبريل 2005، جرى وضع خطة عمل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة بين عامي 2005 و 2007.
    En 2004, une commission nationale contre la traite des personnes, où sont représentés 15 ministères et organismes publics, 51 organisations de la société civile et 12 organisations non gouvernementales internationales, a été créée. Elle a pour but de détecter et de prévenir la traite, d'en protéger et d'en réinsérer les victimes et d'en sanctionner les auteurs. UN أنشئ الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004. وهو يضم 15 وزارة ومؤسسة حكومية، و 51 منظمة من منظمات المجتمع المدني، و 12 منظمة غير حكومية دولية، كما يهدف إلى معرفة الضحايا ووقايتهم وحمايتهم وإعادة تأهيلهم ومعاقبة مرتكبي تلك الجريمة عقابا فعالا.
    La Coalition nationale contre la traite des personnes est une instance de coordination regroupant plus de 70 institutions et organisations de différents secteurs (secteur public, société civile, entreprises privées et organisations internationales). UN ويشكل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص هيئةً تنسيقية تجمع أكثر من 70 مؤسسةً ومنظمةً من شتى القطاعات (الحكومة، والمجتمع المدني، والشركات الخاصة، والمنظمات الدولية).
    Il vient ainsi compléter et renforcer les travaux du Conseil national de lutte contre la traite et le trafic de personnes. UN ويأتي بالتالي ليكمِّل ويعزز أعمال المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    b) La création du Conseil national de lutte contre la traite (2012); UN (ب) إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص (في عام 2012)؛
    5. Le Comité félicite l'État partie pour la mise en place en 2004 de la Coalition nationale contre la traite des personnes, et pour son adhésion au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, également en 2004. UN 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها للتحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004، وعلى انضمامها في عام 2004 كذلك إلى البروتوكول المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والرامي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé en 2004 la Coalition nationale contre la traite des personnes et d'avoir adhéré la même année au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 558- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها التحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004، ولانضمامها عام 2004 أيضا إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé en 2004 la Coalition nationale contre la traite des personnes et d'avoir adhéré la même année au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها التحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004، ولانضمامها عام 2004 أيضا إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    5) Le Comité félicite l'État partie pour la mise en place en 2004 de la Coalition nationale contre la traite des personnes, et pour son adhésion au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, également en 2004. UN (5) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها للتحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004، وعلى انضمامها في عام 2004 كذلك إلى البروتوكول المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والرامي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    5) Le Comité félicite l'État partie pour la mise en place en 2004 de la Coalition nationale contre la traite des personnes, et pour son adhésion au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, également en 2004. UN (5) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها للتحالف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004، وعلى انضمامها في عام 2004 كذلك إلى البروتوكول المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والرامي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Le Liban a salué les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits politiques, sociaux et économiques, notamment les amendements à l'article 63 de la Constitution qui ont reconnu les peuples autochtones et l'établissement du Conseil national de lutte contre la traite des personnes. UN 64- ورحب لبنان بالتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية، لا سيما التعديلات التي أُدخلت على المادة 63 من الدستور للاعتراف بالشعوب الأصلية، وإنشاء المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    b) Donner effet à la loi no 263 sur la < < lutte contre la traite et le trafic de personnes > > , et doter le Conseil national de lutte contre la traite et le trafic de personnes de ressources financières et humaines suffisantes pour en surveiller l'application; UN (ب) تنفيذ القانون رقم 263، وهو القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية للمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لكي يسهر على تنفيذ القانون؛
    Le collectif pour les droits de l'homme mentionne quelques mesures positives, comme la ratification du Protocole de Palerme et la création du Conseil national de lutte contre la traite de personnes et le trafic illégal de migrants, mais note que rien n'a été fait pour renforcer cet organisme, et que la loi contre la traite de personnes et le trafic illégal de migrants n'a pas encore été promulguée. UN وفي الجوانب التي أُحرز فيها تقدم، أشارت الورقة 2، في جملة أمور إلى التصديق على بروتوكول باليرمو، وإنشاء المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. ومع ذلك، فإنها شددت على أن القانون الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين لم يصدر، وأنه لم تتخذ أي إجراءات لتعزيز المجلس(54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus