démocratique nationale du Myanmar | UN | جيش ولاية شان للجنوب وجيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار |
Armée de l'alliance démocratique nationale du Myanmar | UN | جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار |
7. Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar. | UN | 7- جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار. |
Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar | UN | جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار |
Lors de sa visite, ma Représentante spéciale a appelé l'attention sur la nécessité d'actualiser le plan d'action concernant les Tatmadaw Kyi et de le mettre en conformité avec les normes internationales. | UN | 46 - وقد أثارت ممثلتي الخاصة أثناء زيارتها مسألة الحاجة إلى تحديث خطة العمل المتعلقة بالجيش الوطني لميانمار وجعلها متماشية مع المعايير الدولية. |
7. Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar* | UN | 7 - جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار* |
Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar (Kokang)/ armée kokang | UN | جيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار (كوكانغ)/جيش كوكانغ |
Les activités devraient amener le personnel militaire à refuser de recruter des enfants et l'informer sur les enquêtes, les poursuites et les mesures disciplinaires qui seront engagées en cas de violation du recrutement, en contravention du droit international applicable, de la législation nationale du Myanmar et des directives pertinentes du Conseil de défense militaire. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، ينبغي أن توجّه إلى العسكريين تعليمات برفض تجنيد الأطفال، وينبغي تعريفهم بأصول التحقيق والملاحقة القضائية والإجراءات التأديبية في حالات من التجنيد التي تخالف أحكام القانون الدولي السارية والقانون الوطني لميانمار وتوجيهات مجلس الدفاع العسكري. |
Selon des informations crédibles, des enfants auraient été vus aux postes de contrôle de l'Armée de l'alliance démocratique nationale du Myanmar (MNDAA) au cours des affrontements entre la MNDAA et l'armée nationale en août 2009. | UN | 17 - وردت تقارير موثوقة تفيد بأن أطفالاً شوهدوا عند نقاط تفتيش تابعة لجيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار أثناء الاشتباكات التي حصلت بين هذا الجيش والتاتماداو في آب/أغسطس 2009. |
Des informations dignes de foi reçues en mars 2009 par l'entremise de l'équipe spéciale, indiquaient que dans les zones contrôlées par l'Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar (Armée Kokang), tout foyer qui compte plus d'un enfant doit en fournir au moins un au groupe. | UN | 92 - وأشارت معلومات موثوقة وردت في آذار/مارس 2009 عن طريق فرقة العمل القطرية إلى أن كل أسرة معيشية تقيم في المناطق الخاضعة لجيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار (جيش كوكانغ)، ولديها أكثر من طفل واحد، يتوجَّب أن توفر طفلاً واحداً على الأقل للجيش المذكور. |
Le Front de libération nationale du peuple karenni et l'Armée de l'Alliance démocratique nationale du Myanmar (Armée Kokang), cités à l'annexe I de mon rapport de 2010 (A/64/742-S/2010/181), ont été à présent intégrés dans les unités de gardes frontière 1004 et 1006 du Tatmadaw, respectivement. | UN | وتم الآن إدماج جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية وجيش التحالف الديمقراطي الوطني لميانمار/جيش كوكانغ، المدرجين في المرفق الأول من تقريري لعام 2010 (A/64/742-S/2010/181)، في قوات حرس الحدود التابعة لقوات تاتماداو (قوة حرس الحدود رقم 1004 وقوة حرس الحدود رقم 1006 على التوالي). |
En outre, il convient de désigner un coordonnateur militaire chargé de la coopération avec l'équipe spéciale de pays sur les aspects techniques de la prévention du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les Tatmadaw Kyi et les autres groupes armés concernés. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم تعيين منسق عسكري للتفاعل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن المسائل التقنية المتصلة بمنع قيام الجيش الوطني لميانمار وغيره من الجماعات المسلحة ذات الصلة بتجنيد الأطفال واستعمالهم. |