"الوطني لنواب الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • Assemblée populaire nationale
        
    • nationale populaire
        
    Commission des affaires législatives du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale UN لجنة الشؤون التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب
    Le nombre de députés siégeant à l'Assemblée populaire nationale par rapport à l'effectif de la population ethnique était supérieur à ce qu'il était pour le groupe ethnique han. UN ونسبة النواب من السكان العرقيين في المجلس الوطني لنواب الشعب أعلى من نسبة مجموعة الهان العرقية.
    À l'heure actuelle, les femmes représentaient plus de 20 % des députés de l'Assemblée populaire nationale. UN وتشكل النساء حاليا أكثر من 20 في المائة من نواب المجلس الوطني لنواب الشعب.
    Toutes sont représentées à l'Assemblée populaire nationale et au Comité national de la Conférence consultative politique du peuple. UN وتُمثَّل كل الأقليات القومية في المجلس الوطني لنواب الشعب وفي اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    L'Assemblée nationale populaire et son Bureau exercent pleinement leur droit de contrôle du respect de la Constitution et des lois, promouvant ainsi de manière globale la protection et la réalisation des droits des citoyens. UN ويمارس المجلس الوطني لنواب الشعب ولجنته الدائمة صلاحياتهما بصورة كاملة في الرقابة على تنفيذ الدستور والقوانين، والنهوض بصورة شاملة بحماية حقوق المواطنين وإعمالها.
    Commission des affaires législatives du Bureau de l'Assemblée populaire nationale UN :: لجنة الشؤون التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب
    Chaque année, les débats de l'Assemblée populaire nationale et de la Commission nationale de la Conférence consultative politique du peuple sont retransmis en direct sur Internet, permettant ainsi aux utilisateurs d'être en lien avec les plus hauts organes de décision nationaux. UN وفي كل سنة، توفر التفاعلات عبر الإنترنت خلال دورات المجلس الوطني لنواب الشعب والمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني الاتصال المباشر مع أعلى مستوى من صانعي القرار على الصعيد الوطني.
    Elle a relevé qu'au cours des trois décennies écoulées, l'Assemblée populaire nationale et son Comité permanent avaient adopté quelque 250 lois sur la protection des droits de l'homme, la Constitution étant la pierre angulaire de cet arsenal. UN ولاحظت أن المجلس الوطني لنواب الشعب ولجنته الدائمة قاما على مدى العقود الثلاثة الماضية بسن نحو 250 قانوناً تتعلق بحماية حقوق الإنسان، ويشكل الدستور ركيزتها الأساسية.
    Le peuple chinois exerce ses pouvoirs par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire nationale et des assemblées populaires locales, qui promulguent les textes législatifs et réglementaires et prennent les décisions concernant les grandes questions d'intérêt national et local. UN فالشعب الصيني يمارس سلطاته بواسطة المجلس الوطني لنواب الشعب ومجالس نواب الشعب المحلية التي تسن القوانين واللوائح وتبت في المسائل المهمة جداً على الصعيدين الوطني والمحلي.
    66. Les femmes représentent plus de 20 % des députés à l'Assemblée populaire nationale. UN 66- وتشكل النساء أكثر من 20 في المائة من النواب في المجلس الوطني لنواب الشعب.
    La loi sur les avocats avait été modifiée et l'Assemblée populaire nationale était actuellement saisie de l'examen de la loi sur l'indemnisation par l'État et de la loi sur la procédure pénale, afin de réaliser la justice et l'égalité devant le système judiciaire chinois. UN وقال الوفد إنه جرى تعديل القانون المتعلق بالمحامين وإن قانون التعويض الذي تمنحه الدولة وقانون الإجراءات الجنائية مدرجان الآن على جدول أعمال المجلس الوطني لنواب الشعب بغية العمل على تحقيق العدالة والمساواة في النظام القضائي للصين.
    10. Au cours des trois dernières décennies de réformes et d'ouverture, l'Assemblée populaire nationale et son Bureau ont promulgué près de 250 lois visant à protéger les droits de l'homme. UN 10- سنّ المجلس الوطني لنواب الشعب ولجنته الدائمة نحو 250 قانوناً يتعلق بحماية حقوق الإنسان على مدى العقود الثلاثة الماضية من الإصلاح والانفتاح.
    En 2010, la Chine a modifié sa loi électorale relative à l'Assemblée populaire nationale et aux assemblées populaires locales afin d'améliorer et de parfaire son système électoral. UN 51- في عام 2010، عدلت الصين قانون انتخابات المجلس الوطني لنواب الشعب والمجالس الشعبية المحلية، حيث زادت من تحسين وإتمام النظام الانتخابي.
    Fin 2011, 28 provinces, régions et municipalités avaient publié des lois, des règlements et d'autres documents locaux relatifs à la lutte contre la violence familiale. La loi contre la violence familiale a été incluse dans le programme de travail législatif du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale pour 2012 et 2013 et figure également dans le douzième Plan de travail quinquennal du Comité. UN وبحلول نهاية عام 2011، كانت 28 محافظة ومنطقة وبلدية قد نشرت القوانين واللوائح وغيرها من الوثائق المحلية ضد العنف المنزلي؛ وأُدرج قانون مكافحة العنف المنزلي في جدول العمل التشريعي للجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب لعامي 2012 و2013، كما يوجد حالياً في خطة العمل الخماسية الثانية عشرة للجنة.
    Selon la décision adoptée par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale en décembre 2007, l'élection au suffrage universel du chef de l'exécutif sera peutêtre instaurée en 2017 et, une fois que le chef de l'exécutif aura été élu au suffrage universel, l'élection de tous les membres du Conseil législatif de la RAS de Hong Kong au suffrage universel pourra être instaurée. UN ووفقاً للقرار الذي اعتمدته اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب في كانون الأول/ديسمبر 2007، يمكن تنفيذ قرار انتخاب رئيس الجهاز التنفيذي بالاقتراع العام اعتبارا من عام 2017، وبعد ذلك، يمكن إجراء انتخاب المجلس التشريعي لهونغ كونغ، الصين، عن طريق انتخاب جميع الأعضاء بالاقتراع العام.
    Au cours de l'été 2010, le programme de réforme proposé par le Gouvernement de la RAS de Hong Kong dans le cadre des élections du chef de l'exécutif et du Conseil législatif en 2012 a été adopté aux deux tiers de l'ensemble des membres du Conseil législatif, avalisé par le chef de l'exécutif et approuvé par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN 102- وفي صيف عام 2010، اعتمدت مجموعة الإصلاحات التي طرحتها حكومة هونغ كونغ، الصين، عام 2012 بشأن انتخابات المجلس التشريعي ورئيس الجهاز التنفيذي بأغلبية ثلثي المجلس التشريعي بكامل أعضائه، وحظي بموافقة رئيس الجهاز التنفيذي وبتأييد اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب.
    Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'emploie sans réserve à atteindre l'objectif de l'élection au suffrage universel du chef de l'exécutif et du Conseil législatif conformément à la Loi fondamentale et à la décision du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale datée de décembre 2007. UN 103- وتلتزم حكومة هونغ كونغ، الصين، التزاما تاما بالأخذ بالاقتراع العام في انتخاب كل من رئيس الجهاز التنفيذي والمجلس التشريعي وفقاً للقانون الأساسي وقرار اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il note que le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine a rejeté trois articles de l'Ordonnance traitant de l'interprétation de ce texte au motif qu'ils étaient contraires à la Loi fondamentale. UN ولاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني قد رفضت ثلاث مواد من الأمر الصادر تتعلق بتفسير هذا النص وذلك على أساس أنها تتعارض مع القانون الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus