"الوظائف أو" - Traduction Arabe en Français

    • postes ou
        
    • emploi ou
        
    • emplois ou
        
    • postes et
        
    • fonctions ou
        
    • emploi et
        
    • poste ou
        
    • emplois et
        
    • travail ou
        
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    qui a été renvoyée, licenciée, notamment pour raisons économiques, s'est vu refuser un emploi ou n'est pas employée, que ce soit ou non en lien ou à la suite d'un conflit, UN `1` طُرد من وظيفته أو صُرف من الخدمة أو كان ضحية تخفيض الوظائف أو رُفض طلبه للعمل، أو لم يكن يعمل، سواء تعلق ذلك بنـزاع أو كان نتيجة لهذا النـزاع؛
    Enfin, il peut y avoir une certaine discrimination dans l'accès aux emplois ou aux ressources. UN وفي الختام، قد تواجه المرأة تمييزا في الحصول على الوظائف أو الموارد.
    Aucune ressource n'est prévue dans le présent chapitre pour financer les dépenses relatives aux postes et les autres objets de dépense. UN ولا يغطي الباب 34 أي احتياجات لتكاليف الوظائف أو للتكاليف المتعلقة بالوظائف.
    Les fonctions ou les services jugés vitaux au fonctionnement du Siège devraient être identifiés, et des plans devraient être adoptés pour en assurer la continuité. UN ضرورة تحديد الوظائف أو الخدمات التي تعتبر حيوية لأداء المقر لوظيفته، ووضع خطط لضمان استمرارية العمل.
    Pour l'ensemble des postes, on a créé ou actualisé une définition d'emploi et on a établi des correspondances entre les compétences des membres du personnel et les exigences associées à chaque poste. UN ووضعت توصيفات لجميع الوظائف أو جرى تنقيحها، كما أجريت عملية لمواءمة الموظفين مع متطلبات هذه الوظائف.
    Il est possible aussi de faire paraître, en matière d'éducation ou d'emploi, des annonces libellées de manière à encourager les membres du sexe sous-représenté à se porter candidats à un poste ou une formation. UN كما يمكن صياغة إعلانات تتعلق بالتثقيف أو الوظائف لتشجيع أحد الجنسين الممثل تمثيلا ناقصا على التقدم لشغل الوظائف أو المشاركة في التدريب.
    Le rôle de ces facteurs dans la perte d'emplois et le ralentissement de la création d'emplois continue de susciter des débats houleux. UN ولا يزال المدى الذي أسهمت به هذه العوامل في فقدان الوظائف أو في التباطؤ في إيجاد وظائف جديدة مجالا للنقاش الحاد.
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Les bureaux locaux de l'UNRWA ont été invités à réévaluer leurs besoins en postes ou à rendre compte des progrès du recrutement. UN وطلب من المكاتب الميدانية تقييم الحاجة إلى الوظائف أو تقديم تقارير عن التقدم المحرز في التعيين.
    Or, en présentant son projet de budget, le Secrétariat a traité les postes ou fonctions comme s'ils étaient approuvés. UN ومع ذلك فعندما قدمت الأمانة العامة تلك الميزانية، فقد اعتبرت أن الوظائف أو المناصب قد تم إقرارها بالفعل.
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    i) Suppression de postes ou compression d'effectifs; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    Les filles sont encouragées à prendre n'importe quel emploi ou à se marier au lieu de tenter de faire des études supérieures. UN وتُشجَّع النساء على قبول أي وظيفة من الوظائف أو على الزواج بدل متابعة الدراسات العليا.
    L'inégalité de traitement dans l'accès à l'emploi ou sur le lieu de travail; UN عدم المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على الوظائف أو في أماكن العمل؛
    Quatre-vingt-quatorze pour cent des travailleurs urbains ayant une instruction secondaire sont regroupés dans ces mêmes emplois ou dans le personnel administratif. UN ويعمل ٩٤ في المائة من قوة العمل الحضرية من الحاصلين على تعليم ثانوي في هذه الوظائف أو كإداريين مساعدين.
    Il s'agit essentiellement de jeunes, d'enfants et de femmes, en faveur desquels notre gouvernement a entrepris diverses activités et de grands efforts afin de créer des emplois ou des allocations. UN ومعظم هؤلاء شباب ونساء وأطفال، من أجلهم اضطلعت الحكومة بمبادرات مختلفة، وهي تبذل جهودا كبرى مــن أجـــــل توفيــر الوظائف أو تقديم المساعدة.
    Par ailleurs, il n'y a aucune mention des fonctions relatives à ces postes et des raisons des transformations. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم بالنسبة لعمليات التحويل هذه أي مبررات تخص مهام الوظائف أو تتصل بالبرامج.
    L'accès à certaines fonctions ou à certains types précis de travail n'est pas autorisé aux ressortissants étrangers si la loi stipule que l'exercice de ces activités exige la citoyenneté ukrainienne. UN ولا يمكن للمواطنين اﻷجانب أن يشغلوا وظائف معينة أو أن يضطلعوا بأنواع معينة من العمل إذا كان القانون يشترط الجنسية اﻷوكرانية للتعيين في تلك الوظائف أو أداء تلك اﻷنواع من العمل.
    Il n'existe pas de ségrégation en matière d'emploi et de charges et on encourage la participation des femmes aux travaux spécialisés. UN ولا يوجد فصل في الوظائف أو المهام، وتشجع النساء على المشاركة في الأعمال المتخصصة.
    Au paragraphe 45, on mentionne la perception du personnel concernant les changements de poste ou fonctionnels au sein d'un département ou d'un bureau donné. UN 13 - وفي الفقرة 45 من التقرير، هناك إشارة إلى تصورات الموظفين المتعلقة بالتغييرات في الوظائف أو المهام داخل إدارة أو مكتب معين.
    Les conditions doivent être créées pour empêcher tout retour vers la production de la feuille de coca, faute d'emplois et de revenus. UN وينبغي تهيئة الظروف التي تحول دون العودة إلى إنتاج أوراق الكوكا في المستقبل كنتيجة لعدم توفر الوظائف أو انعدام الدخل.
    Pour celles dont l'âge dépasse 19 ans, le travail de nuit est limité à certains postes de travail ou certaines unités de production; UN وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus