"الوظائف الجديدة المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • nouveaux postes proposés
        
    • postes proposées
        
    • nouveaux postes demandés
        
    • postes proposés de
        
    • nouveaux postes prévus
        
    • postes nouveaux
        
    • des nouveaux postes
        
    • créations de postes
        
    • aux nouveaux postes
        
    • proposée de nouveaux postes
        
    • les créations de poste demandées
        
    • postes dont la création est proposée
        
    • nouveaux postes qu'il est proposé
        
    Cette baisse est partiellement compensée par une augmentation au titre des services informatiques liée aux nouveaux postes proposés. UN ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب الوظائف الجديدة المقترحة.
    Ventilation par département des nouveaux postes proposés UN الوظائف الجديدة المقترحة حسب الإدارة الوظائف الجديدة
    Un intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés au titre des deux nouveaux sous-programmes devraient être approuvés, du fait que les postes vacants relevaient d’autres domaines d’activité et que les taux de vacance étaient en diminution. UN وأعرب أحد اﻵراء أيضا عن وجوب تأييد إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة للبرنامجين الفرعيين الجديدين، مع مراعاة أن الوظائف الشاغرة توجد في مجالات أخرى لﻷنشطة، وأن معدل الشغور آخذ في الانخفاض.
    Créations de postes proposées, par département et bureau UN الوظائف الجديدة المقترحة حسب الإدارة/المكتب
    Des 95 nouveaux postes demandés pour le Greffe, 60 sont des postes d'appui aux activités judiciaires et 35 des postes d'appui administratif et linguistiques. UN ومن بين الوظائف الجديدة المقترحة لقلم المحكمة البالغ عددها 95 وظيفة، ستخصص 60 وظيفة منها للدعم القضائي و 35 وظيفة للدعم الإداري وخدمات اللغات.
    Un intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés au titre des deux nouveaux sous-programmes devraient être approuvés, du fait que les postes vacants relevaient d’autres domaines d’activité et que les taux de vacance étaient en diminution. UN وأعرب أحد اﻵراء أيضا عن وجوب تأييد إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة للبرنامجين الفرعيين الجديدين، مع مراعاة أن الوظائف الشاغرة توجد في مجالات أخرى لﻷنشطة، وأن معدل الشغور آخذ في الانخفاض.
    Les Chambres : nouveaux postes proposés UN اﻷمن والسلامة الدوائر: الوظائف الجديدة المقترحة
    B. nouveaux postes proposés pour l'exercice biennal 2008-2009 UN باء - الوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Les dépenses prévues, qui ont été calculées sur la base des dépenses des exercices précédents, tiennent compte des nouveaux postes proposés. UN ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas créer les nouveaux postes proposés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    Les 77 nouveaux postes proposés doivent permettre d'apporter l'appui voulu aux procès et aux appels, de doter le Tribunal d'un surcroît d'espace à usage de bureaux et de tenir compte des augmentations de la charge de travail. UN والغرض من الوظائف الجديدة المقترحة الـ 77 هو تقديم الدعم للمحاكمات والاستئنافات وأماكن المكاتب الجديدة الإضافية والزيادات الأخرى في عبء العمل.
    Un autre intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés pour l’exercice 2000-2001 ne devraient pas être approuvés tant que les taux de vacance de postes restaient élevés. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    Un autre intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés pour l’exercice 2000-2001 ne devraient pas être approuvés tant que les taux de vacance de postes restaient élevés. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    Créations de postes proposées, par département et bureau du total des UN الوظائف الجديدة المقترحة موزعة حسب الإدارة/المكتب
    L'augmentation de 9 000 dollars correspond aux déplacements nécessaires des titulaires des nouveaux postes demandés. UN 389 - تتعلق الزيادة البالغة 000 9 دولار باحتياجات سفر شاغلي الوظائف الجديدة المقترحة.
    3. Demande en outre instamment au Directeur exécutif de garder à l'esprit le climat actuel d'incertitude quant aux recettes futures, et en particulier, lors de l'exécution du budget de l'exercice biennal 1998-1999, de ne pas pourvoir les postes proposés de représentant du FNUAP, dont le coût estimatif est de 1 635 044 dollars; UN ٣ - يحث أيضا المديرة التنفيذية على أن تبقي قيد الاستعراض المناخ السائد من عدم اليقين فيما يتعلق باﻹيرادات المقبلة، ولا سيما عن طريق تأخير شغل الوظائف الجديدة المقترحة لممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بكلفة تقدر بمبلغ ٠٤٤ ٦٣٥ ١ دولار، لدى تنفيذ ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Publicité Augmentation demandée aux fins de pourvoir les nouveaux postes prévus. UN الزيادة مطلوبة لملء الوظائف الجديدة المقترحة.
    22. Le nombre de postes nouveaux a été maintenu au minimum. UN ٢٢ - أما عدد الوظائف الجديدة المقترحة فأبقي عند أدنى حد له.
    Le but de ces créations de postes serait d’améliorer, grâce aux techniques modernes, les délais de publication des documents et ouvrages juridiques ainsi que le stockage, la recherche et la distribution des documents. UN والغرض من جميع الوظائف الجديدة المقترحة هو تحسين إصدار الوثائق والمنشورات القانونية في اﻵجال المناسبة وتخزين واسترجاع وتوزيع الوثائق بواسطة التكنولوجيا العصرية.
    La variation est imputable aux dépenses supplémentaires tenant de la création proposée de nouveaux postes et de postes de temporaire. UN 395 - ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية من الوظائف الجديدة المقترحة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    Il faudrait néanmoins l'améliorer dans le cas des besoins en personnel, de manière à faire clairement ressortir les créations de poste demandées pour assurer la prise en charge de nouvelles fonctions ou faire face à une augmentation du volume de travail. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي تحسين عرض الاحتياجات من الموظفين كي تُحدد بوضوح الوظائف الجديدة المقترحة لاستيعاب المهام الجديدة و/أو زيادة عبء العمل.
    La variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées aux nouveaux postes dont la création est proposée ainsi qu'aux postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN 393 - ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية من الوظائف الجديدة المقترحة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    En outre, le Comité mixte a souligné qu'il importait que la Caisse puisse disposer de ressources en personnel suffisantes pour faire en sorte que les nouveaux postes qu'il est proposé de créer soient pourvus en temps voulu. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس أهمية أن يتمكّن الصندوق من تخصيص الموارد المناسبة من الموظفين لكي يتم استقدام الموظفين في الوظائف الجديدة المقترحة في الموعد المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus