ce poste supplémentaire contribuerait à une exécution plus efficace des programmes et à une meilleure administration des programmes du FNUAP. | UN | وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان. |
ce poste supplémentaire est jugé nécessaire pour renforcer le rôle du Groupe en vue de faciliter la gestion de la chaîne logistique. | UN | وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات. |
Le Comité ne recommande pas d'approuver la création du poste d'agent des services généraux demandé. | UN | ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة. |
Les prévisions de dépenses tiennent compte également de la création envisagée d'un poste supplémentaire d'agent du Service mobile au sein de la Division de l'appui à la mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاعتمادات تكاليف الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات الميدانية المقترح إنشاؤها في شعبة دعم البعثة. |
Il est proposé de créer un nouveau poste d'économiste qui jouera un rôle centralisateur essentiel en mobilisant les compétences et les capacités de recherche existantes en vue de guider les pays en développement et les pays les moins avancés, de leur permettre de mieux comprendre ces questions et d'accroître la compétitivité de leurs entreprises face à la mondialisation accrue des marchés internationaux et des stratégies commerciales. | UN | وستكون الوظيفة اﻹضافية المطلوبة، لموظف الشؤون الاقتصادية، هي جهة التنسيق اللازمة لتعبئة الخبرة الفنية الموجودة وقدرات البحث المطلوبة لتوجيه البلدان النامية وأقل البلدان نموا وزيادة فهمها لهذه المسائل وتعزيز قدرة مؤسساتها على المنافسة في بيئة يتزايد فيها الطابع العالمي لﻷسواق ومتطلبات التسويق. |
le poste supplémentaire de la classe P-3 sera occupé par un fonctionnaire des finances recruté pour faire face à l'augmentation du volume de travail due au rattachement de plusieurs nouvelles unités administratives au bureau de Genève du Département des affaires humanitaires. | UN | أما الوظيفة اﻹضافية من رتبة ف - ٣ فهي لازمة لموظف تمويل أصبح توفيره لازما نتيجة لازدياد عبء العمل الناجم عن ادماج عدة وحدات تنظيمية جديدة في مكتب جنيف التابع لادارة الشؤون الانسانية. |
Pour remédier à la situation, il est proposé de doter le Groupe d'un poste supplémentaire de manière à ramener à un niveau plus raisonnable la proportion entre les effectifs administrés par le Groupe et son propre personnel. | UN | ولتصحيح هذا الوضع، تُقترح الوظيفة الإضافية لزيادة قدرة الوحدة ضمانا للتوصل إلى نسبة ملائمة من الموظفين يتيسر لموظفي الوحدة الإشراف عليهم. |
Compte tenu de la complexité, du volume et du pourcentage des placements en obligations libellées en dollars des États-Unis, le titulaire du poste supplémentaire de fonctionnaire chargé des investissements s'occuperait exclusivement de la gestion des investissements libellés en dollars des États-Unis. | UN | ونظراً إلى الطابع المركب للصناديق المخصصة للسندات المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة ونطاقها ونسبتها، سيخصص شاغل الوظيفة الإضافية لشؤون حافظة الإيرادات الثابتة لإدارة الاستثمارات المقومة بدولارات الولايات المتحدة. |
ce poste supplémentaire permettrait de remédier à une pénurie chronique de personnel au sein de la Cellule des opérations aéroportuaires à Beyrouth. | UN | ويلزم توفير الوظيفة الإضافية لسدّ نقص كبير في عدد موظفي خلية عمليات المطار في بيروت. |
Eu égard à l'ampleur de la charge de travail confiée au Groupe des opérations de génie de la Section, ce poste supplémentaire doit être créé d'urgence. | UN | وبالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى وحدة العمليات الهندسية في القسم، هناك حاجة ماسة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
ce poste supplémentaire est nécessaire en raison de l'élargissement des responsabilités de la Section des services. | UN | 93 - هذه الوظيفة الإضافية لازمة نظرا إلى تزايد نطاق مسؤولية القسم الإداري. |
93. ce poste supplémentaire est nécessaire en raison de l'élargissement des responsabilités de la Section des services. | UN | 93 - هذه الوظيفة الإضافية لازمة نظرا إلى تزايد نطاق مسؤولية القسم الإداري. |
Étant donné le niveau d'appui dont bénéficie déjà le Bureau, le Comité ne recommande pas d'approuver la création du poste d'agent des services généraux demandé. | UN | ونظرا لمستوى الدعم المتوفر بالفعل في الوقت الحاضر، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات العامة المطلوبة. |
Il n'est donc pas favorable à la création du poste de sous-secrétaire général à l'appui administratif, ni à celle du poste P-5 pour un assistant spécial. | UN | وبناء عليه، لا توصي اللجنة بإنشاء الوظيفة الإضافية المطلوبة لأمين عام مساعد أو بإنشاء الوظيفة المطلوبة برتبة ف-5. |
Le Comité consultatif estime que les effectifs actuels de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme lui permettent d'exécuter les tâches qui lui ont été confiées et ne recommande donc pas d'approuver la création du poste supplémentaire demandé. Observations et recommandations concernant les dépenses opérationnelles | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن ملاك الموظفين الحالي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لديه القدرة على الاضطلاع بالمهام المكلفة بها في ولايتها، وعلى هذا النحو، فإنها لا توصي بالموافقة على الوظيفة الإضافية المطلوبة. |
Par ailleurs, moyennant la création d'un poste supplémentaire d'agent des services généraux, l'équipe chargée du Système de forces et moyens en attente pourrait disposer de son propre assistant administratif. | UN | وسيتم أيضا من خلال الوظيفة الإضافية المقترحة من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم الإداري المكرس لفريق الترتيبات الاحتياطية. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la création d'un poste supplémentaire pour un fonctionnaire du budget et des finances (P4). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الإضافية لموظف شؤون الميزانية والمالية (من الرتبة ف-4). |
Il est proposé de créer un nouveau poste d'économiste qui jouera un rôle centralisateur essentiel en mobilisant les compétences et les capacités de recherche existantes en vue de guider les pays en développement et les pays les moins avancés, de leur permettre de mieux comprendre ces questions et d'accroître la compétitivité de leurs entreprises face à la mondialisation accrue des marchés internationaux et des stratégies commerciales. | UN | وستكون الوظيفة اﻹضافية المطلوبة، لموظف الشؤون الاقتصادية، هي جهة التنسيق اللازمة لتعبئة الخبرة الفنية الموجودة وقدرات البحث المطلوبة لتوجيه البلدان النامية وأقل البلدان نموا وزيادة فهمها لهذه المسائل وتعزيز قدرة مؤسساتها على المنافسة في بيئة يتزايد فيها الطابع العالمي لﻷسواق ومتطلبات التسويق. |
4. La CEE a indiqué que le poste supplémentaire d'administrateur de grade P-3 envisagé dans le cadre du mécanisme de contrôle avait pour but d'appuyer le Conseiller principal dans l'exécution du programme d'évaluation. | UN | ٤ - ذكرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن الوظيفة اﻹضافية في الرتبة ف - ٣ الواردة تحت بند آلية المراقبة سوف تساعد المستشار اﻷقدم في عملية تقييم البرامج. |
Compte tenu de la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à ce sujet, le poste supplémentaire D-2 que le Secrétaire général avait proposé de créer dans son rapport du 29 mars (A/50/906) n'a pas été inclus. | UN | ولا تدرج الوظيفة اﻹضافية المقترحة برتبة مد - ٢ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٩ آذار/مارس )A/50/906( وذلك في ضوء توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأنها. |
Le titulaire du poste qu'il est proposé de créer sera également chargé d'assurer l'équilibre entre les effectifs des deux sexes et une répartition géographique équitable lors du recrutement de personnel sur le plan national. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة الإضافية المقترحة أيضا مسؤولية كفالة وجود توازن جنساني وجغرافي منصف داخل البعثة في توظيف الموظفين الوطنيين. |
Le titulaire du poste supplémentaire d'agent du Service mobile demandé pour un assistant aux communications assurerait le bon fonctionnement de la microstation terrienne de la mission, du matériel de transmission en haute fréquence (HF) et très haute fréquence (VHF), du système Thuraya et du central téléphonique à autocommutateur privé (PABX). | UN | وستكفل الوظيفة الإضافية المقترحة لمساعد لشؤون الاتصالات (من الخدمة الميدانية) سلامة تشغيل معدات البعثة العاملة بنظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، والترددات العالية والترددات العالية جدا وكذا نظام الثريا، فضلا عن المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية. |