Le Cabinet a pour principale fonction de diriger les politiques du Gouvernement et les affaires courantes de l'État. | UN | وتتمثل الوظيفة الرئيسية لمجلس الوزراء في إدارة السياسات الحكومية والشؤون اليومية للدولة. |
Le segment général devrait avoir pour principale fonction de passer en revue les activités des organes subsidiaires du Conseil. | UN | ويجب أن تكون الوظيفة الرئيسية للجزء العام استعراض أنشطة الهيئات الفرعية للمجلس. |
La fonction principale de chaque objection et son effet de base restent cependant très simples. | UN | 292 - لكن الوظيفة الرئيسية والأثر الأساسي لكل اعتراض يظلان بسيطين جدا. |
La fonction principale de cette section est de prendre les dispositions nécessaires à la comparution des témoins tant à charge qu'à décharge. | UN | 78 - الوظيفة الرئيسية لهذا القسم هي وضع الترتيبات لإحضار الشهود أمام الادعاء والدفاع. |
La première fonction centrale consiste à aider les Parties à honorer leurs engagements au titre de la Convention. | UN | تتمثل الوظيفة الرئيسية اﻷولى في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Le Gouvernement s'occupe principalement de gérer les recettes fédérales et de distribuer les subventions d'équipement. | UN | 12 - وتتمثل الوظيفة الرئيسية للحكومة في إدارة وتوزيع الإيرادات الاتحادية وتقديم الإعانات الرأسمالية. |
Ainsi qu'il a été indiqué cidessus, ce dispositif a pour fonction première d'amorcer l'explosif. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن الوظيفة الرئيسية لصمامة التفجير هي بدء عمل المتفجر العالي. |
principales fonctions essentielles : La (les) fonction(s) initialement prévue(s) d'un élément d'équipement ou d'un composant qui permettra (permettront) à un équipement ou à l'élément d'être réutilisé de manière satisfaisante. | UN | الوظيفة الرئيسية الجوهرية: الوظيفة (أو الوظائف) المقصودة أصلاً من وحدة من المعدات أو من المكوِّن والتي ستتيح إعادة استخدام وحدة المعدات أو المكوِّن استخداماً مرضياً. |
En accord avec la principale fonction du Secrétariat, le service de bibliothèque des Nations Unies continuerait à recevoir ses fonds du budget ordinaire au titre des postes et des autres objets de dépense. | UN | وتماشيا مع الوظيفة الرئيسية التي تؤديها دائرة خدمات المكتبات في الأمم المتحدة داخل الأمانة العامة، ستظل الدائرة تموّل من الميزانية العادية للموارد المتعلقة وغير المتعلقة بالوظائف. |
Conformément à l'article 11 de la loi relative au Médiateur, sa principale fonction consiste à promouvoir : | UN | ووفقاً للمادة 11 من قانون مفوض حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان، تتمثل الوظيفة الرئيسية للمفوضية في تيسير ما يلي: |
60. La principale fonction de la Commission est de promouvoir le développement et la révision du droit. | UN | ٠٦- وتتمثل الوظيفة الرئيسية للجنة في النهوض بعملية تطوير القانون وإصلاحه. |
8. La principale fonction du secrétariat intérimaire a consisté à faciliter le processus de négociation intergouvernemental. | UN | ٨- تمثلت الوظيفة الرئيسية لﻷمانة المؤقتة في دعم عملية التفاوض الحكومية الدولية. |
Ce programme aurait pour principale fonction d'administrer et soutenir tout processus post—Kyoto en menant les activités suivantes : établissement de la documentation, organisation de réunions et appui au bureau. | UN | وستتمثل الوظيفة الرئيسية لهذا البرنامج في إدارة ودعم أي عملية لما بعد كيوتو من خلال إعداد الوثائق وتنظيم الاجتماعات ودعم مكتب العملية. |
La fonction principale de l'Agence, en vertu de son statut, est de favoriser et de renforcer la recherche, le développement et les applications pratiques de l'énergie atomique à des fins pacifiques partout dans le monde. | UN | إن الوظيفة الرئيسية للوكالة، كما يستنبط من النظام اﻷساسي، هي تشجيع ومساعدة البحوث والتطوير والتطبيقات العملية المتعلقة بالطاقة الذرية لﻷغراض السلمية في جميع أرجاء العالم. |
117. À l'époque contemporaine, la fonction principale du Parlement a évolué pour passer de l'activité proprement normative au contrôle politique ou parlementaire. | UN | 117- وفي العهد الحديث ظلت الوظيفة الرئيسية للبرلمان تتحول عن الأنشطة التنظيمية لتهتم بالمراقبة السياسية أو البرلمانية. |
C. Avis et directives La fourniture d'avis et de directives en matière de déontologie demeure la fonction principale du Bureau. | UN | 65 - لا يزال تقديم المشورة والتوجيه بشأن الشواغل المتصلة بالأخلاقيات يمثل الوظيفة الرئيسية لمكتب الأخلاقيات. |
La troisième fonction centrale consiste à aplanir les différends potentiels entre Parties par une démarche à but facilitateur à caractère non conflictuel. | UN | تتمثل الوظيفة الرئيسية الثالثة في حل المنازعات المحتملة بين اﻷطراف بأسلوب ميسر وخال من المواجهة. |
La quatrième fonction centrale consiste à interpréter la Convention et à préciser les obligations des Parties. | UN | تتمثل الوظيفة الرئيسية الرابعة في توفير تفسير للاتفاقية وتوضيح التزامات اﻷطراف. |
Le Gouvernement s'occupe principalement de gérer les recettes fédérales et de distribuer les subventions d'équipement. | UN | 7 - وتتمثل الوظيفة الرئيسية للحكومة في إدارة وتوزيع الإيرادات الاتحادية وتقديم الإعانات الرأسمالية. |
On a souligné que la prolifération des acteurs sur la scène internationale ne devrait restreindre en rien la fonction première du droit international, qui est, et devrait rester, de régler les relations interétatiques. | UN | ٨٧ - وتم التأكيد على أن انتشار الجهات الفاعلة على المسرح الدولي لا ينبغي أن يقلل من الوظيفة الرئيسية للقانون الدولي المتمثلة في تنظيم العلاقات فيما بين الدول والتي ينبغي أن تظل كذلك. |
principales fonctions essentielles : La (les) fonction(s) initialement prévue(s) d'un élément d'équipement ou d'un composant qui permettra (permettront) à un équipement ou à l'élément d'être réutilisé de manière satisfaisante. | UN | الوظيفة الرئيسية الجوهرية: الوظيفة (أو الوظائف) المقصودة أصلاً من وحدة من المعدات أو من المكوِّن والتي ستتيح إعادة استخدام وحدة المعدات أو المكوِّن استخداماً مرضياً. |
b) Tout autre site où est exécutée une activité non soumise aux garanties (et où la fonction primaire consiste à faciliter la fabrication, le stockage ou le démontage d'une tête ou d'un dispositif nucléaire). | UN | (ب) أي موقع آخر حيث يُضطلع بنشاط غير مشمول بالضمانات (وحيث الوظيفة الرئيسية تهدف إلى إنتاج رأس حربي/جهاز نووي أو تخزينه أو تفكيكه). |
Le Pakistan est convaincu que la fonction essentielle de ce processus est de renforcer davantage et d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | وتعتقد باكستان أن الوظيفة الرئيسية لهذه العملية يجب أن تتمثل في زيادة تقوية مجلس اﻷمن وتحسين فعاليته وكفاءته. |
Il faudrait par conséquent donner au paragraphe 2 un tour plus direct, confirmant la fonction primordiale de ce principe dans l'imputation de responsabilité. | UN | اختيار صيغة أوضح للفقرة 2 تؤكد الوظيفة الرئيسية لهذا المبدأ في مجال فرض المسؤولية. |
Le maintien de la paix, principal thème de la deuxième partie de la reprise de la session, est l'une des fonctions centrales de l'Organisation. | UN | 4 - ويعتبر حفظ السلام، وهو المحور الرئيسي للجزء الثاني من الدورة المستأنفة، الوظيفة الرئيسية للمنظمة. |