Ceci est d'autant plus important que l'on entre dans la phase de développement, qui exige des compétences fonctionnelles et techniques plus approfondies. | UN | وهذا أمر حيوي، لأن المشروع ينتقل إلى مرحلة البناء، وعندها ستكون هناك حاجة إلى زيادة مستويات الخبرة الوظيفية والتقنية. |
Ces pays ont notamment reçu une assistance et des conseils sur un grand nombre de questions fonctionnelles et techniques ayant trait à l'utilisation du logiciel de gestion de la dette SYGADE, que ces pays utilisent pour enregistrer et suivre leurs dettes. | UN | واشتمل الدعم على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا الوظيفية والتقنية ذات الصلة باستخدام برمجيات نظام دمفاس، والتي تعتمد عليها هذه البلدان في تسجيل ورصد ديونها. |
Sur la base de la décision 24/CP.8 relative aux normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto, le secrétariat a été prié d'entreprendre les travaux relatifs aux spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques. | UN | واستنادا إلى المعايير التقنية لتبادل البينات بين نظم السجلات الوطنية بموجب بروتوكول كيوتو، طُلب إلى الأمانة أن تضطلع بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والتقنية للمعايير التقنية. |
Il se propose de présenter des projections plus réalistes concernant le coût global du projet à la reprise de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, une fois que l'inventaire détaillé des besoins opérationnels et techniques auquel il est actuellement procédé sera achevé et que les priorités auront été établies. | UN | ويقترح تقديم توقعات أقرب إلى الواقع لإجمالي تكاليف المشروع بمجرد أن تستكمل القائمة التفصيلية للاحتياجات الوظيفية والتقنية التي يجري إعدادها وتحدد الأولويات، وذلك في الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة. |
C. Étude des besoins fonctionnels et techniques en vue d'une meilleure intégration du système | UN | جيم - دراسة الاحتياجات الوظيفية والتقنية لتوحيد النظام |
:: Élaboration d'un plan de formation fonctionnelle et technique et formation de formateurs (30/9/05) | UN | :: خطة تدريبية تشمل الجوانب الوظيفية والتقنية وتدريب المدربين (30/9/2005) |
La mesure du succès sera la mise en œuvre en temps voulu et dans les limites budgétaires requises d'un système répondant aux exigences fonctionnelles et techniques convenues et fournissant le degré le plus élevé de satisfaction pour les utilisateurs et les supérieurs hiérarchiques. | UN | وسيقيَّم النجاح بإنجاز نظام في الوقت المطلوب وفي حدود الميزانية ويكون مستوفياً للشروط الوظيفية والتقنية المتفق عليها، وينال أقصى قدر من الرضى لدى المستخدِم والهيئة التنظيمية. |
b) Suivre un plan de développement méthodique en ce qui concerne l'intégration des modifications fonctionnelles et techniques approuvées; | UN | )ب( الاضطلاع بعملية تطوير منظمة لتنفيذ التغييرات الوظيفية والتقنية المعتمدة للنظام المتكامل؛ |
vi) Un projet destiné à perfectionner le système d'analyse et de coopération au service du développement, qui a permis d'apporter un certain nombre d'améliorations fonctionnelles et techniques au mécanisme électronique grâce auquel les bureaux extérieurs produisent leurs rapports sur la coopération pour le développement. | UN | ' ٦` مشروع لتعزيز التعاون اﻹنمائي ونظام التحليل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقد أحدث المشروع عددا من التحسينات الوظيفية والتقنية لﻵلية الالكترونية التي تنتج المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بواسطتها تقارير التعاون اﻹنمائي. |
a) De rendre publiques les versions des spécifications fonctionnelles et techniques des normes relatives à l'échange de données à mettre en œuvre par les systèmes de registres; | UN | (أ) أن تتيح صيغ المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات التي ستنفذها نظم السجلات؛ |
6. La présente note renseigne sur l'état d'avancement des travaux visant à élaborer les spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données entre les systèmes de registres. | UN | 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات. |
Elle a prié le secrétariat d'entreprendre, sous réserve des ressources disponibles, lorsqu'il mettra au point le relevé des transactions, les travaux relatifs aux spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques, en vue de mener à bien l'élaboration de ces spécifications avant la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والتقنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد من أجل استكمال هذه المواصفات قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
4. La Conférence des Parties a par ailleurs prié le SBSTA de lui rendre compte, à sa neuvième session, des progrès accomplis aux fins de l'élaboration des spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données, et de formuler toute recommandation utile concernant l'adoption d'autres mesures en vue d'établir et de gérer les systèmes de registres, selon qu'il conviendrait. | UN | 4- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عن التقدم المحرز في وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات، وأن تضع أي توصيات من اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات والحفاظ عليها، على النحو المناسب. |
16. Au vu de ce qui précède, le secrétariat a distingué ses travaux sur les normes pour l'échange des données de ses travaux sur la mise en place du relevé des transactions, ce qui a permis de procéder séparément au développement des spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données. | UN | 16- وعلى هذا الأساس، قامت الأمانة بالفصل بين أعمالها المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وأعمالها الرامية إلى وضع سجل المعاملات. وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة. |
1. Par sa décision 24/CP.8, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'entreprendre des travaux pour mettre au point des spécifications fonctionnelles et techniques détaillées pour l'échange de données entre les systèmes de registres (registres nationaux, registre du mécanisme pour un développement propre et relevé indépendant des transactions), en collaboration étroite avec des experts techniques. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 24/م أ-8، إلى الأمانة أن تشرع في إعداد المواصفات الوظيفية والتقنية المفصلة لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات (السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل)، وأن تتعاون في ذلك على نحو وثيق مع الخبراء التقنيين. |
L'étude des besoins fonctionnels et techniques en vue d'une meilleure intégration du système mobilisera du personnel temporaire pendant 12 mois. Il s'agira de postes équivalant à un P-4 et deux P-3. Les intervenants examineront les aspects fonctionnels et techniques à prendre en compte lors du passage de l'architecture actuelle, qui privilégie la méthode des | UN | 61 - وتتطلب دراسة الاحتياجات الوظيفية والتقنية لتوحيد النظام توفير 12 شهر/عمل من المساعدة المؤقتة العامة، تعادل وظيفة من الرتبة ف-4 ووظيفتين من الرتبة ف-3 لإجراء دراسة للمسائل الوظيفية والتقنية التي يتعين معالجتها بحيث يتم التخلي عن بنيان قاعدة البيانات المجزأة حاليا واختيار النظام الموحد. |
3. Dans un premier temps, il est prévu, en utilisant un progiciel de gestion des contenus disponible dans le commerce, de tester la reconfiguration fonctionnelle et technique du Sédoc en laboratoire. | UN | 3 -ومبدئيا، سيوضع نموذج أولي لنظام للوثائق الرسمية أعيد تصميمه من الناحية الوظيفية والتقنية في بيئة مخبرية باستخدام حل من الحلول الإلكترونية التجارية لإدارة المحتوى في المؤسسة. |