"الوعي العام" - Traduction Arabe en Français

    • sensibilisation du public
        
    • sensibiliser le public
        
    • sensibiliser davantage le public
        
    • de sensibilisation
        
    • sensibiliser l'opinion publique
        
    • sensibiliser la population
        
    • faire connaître au public
        
    • sensibiliser davantage la population
        
    • prise de conscience
        
    • la sensibilisation
        
    • sensibilisation de la population
        
    • faire mieux connaître
        
    • de l'opinion publique
        
    • conscience du public
        
    Depuis la CNUED, la sensibilisation du public aux questions relatives à l'environnement a remarquablement augmenté dans la région. UN منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، شهد الوعي العام بالقضايا البيئية ارتفاعا ملحوظا في المنطقة.
    Il faut également la remercier pour la meilleure sensibilisation du public sur cette question et pour son aide dans des cas spécifiques. UN كما تستحق التهنئة على جهودها لزيادة الوعي العام بهذه المسألة وعلى ما قدمته من مساعدة في حالات معينة.
    sensibiliser le public à la gravité du problème que constitue la violence au foyer; UN ٠ إذكاء الوعي العام بالعنف المرتكب في نطاق اﻷسرة باعتباره مشكلة خطيرة؛
    Ils aident à définir les orientations mondiales, à circonscrire les débats et à sensibiliser le public. UN وتساعد هذه الشبكات على وضع برامج عالمية، وتحديد إطار للمناقشات، وزيادة الوعي العام.
    i) Rassembler et diffuser des documents et des informations pour sensibiliser davantage le public aux catastrophes naturelles et lui faire comprendre qu'il est possible d'en atténuer les effets; UN ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛
    Les activités de sensibilisation de l'opinion se sont poursuivies dans tout le pays pour inverser cette tendance. UN ونُفذت أنشطة لرفع مستوى الوعي العام على نطاق البلد كله في محاولة لمقاومة هذا الاتجاه.
    Comme ces mesures sont juridiquement contraignantes, elles peuvent avoir un effet dissuasif et on pourrait s'en servir pour sensibiliser l'opinion publique sur le sort de la personne concernée. UN فكون هذه الأوامر ملزمة قانوناً هو أمر يمكن أن يكون له أثر تقييدي كما أنه يفيد في زيادة الوعي العام بمحنة الشخص المعني.
    Il conviendrait de souligner l'importance de la sensibilisation du public à l'existence de dispositions pertinentes. UN وينبغي التأكيد على أهمية الوعي العام بوجود اﻷحكام ذات الصلة.
    . vue d'ensemble des programmes d'éducation, de formation et de sensibilisation du public UN ● نظرة عامة على البرامج الهادفة إلى التعليم والتدريب وتحقيق الوعي العام
    :: L'autonomisation et la sensibilisation du public, l'échange d'informations et des idées ainsi que le transfert des connaissances scientifiques et technologiques UN :: تمكين الناس وتحسين الوعي العام وتقاسم المعلومات والأفكار ونقل العلم والتكنولوجيا
    La campagne de sensibilisation du public au problème des mines terrestres et des restes explosifs de guerre se poursuit et une permanence a été maintenue pour informer la population des dangers qu'ils posent. UN واستمرت حملة تعزيز الوعي العام بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات، فضلا عن دعم الخط الساخن للإبلاغ عنها.
    Le Groupe consultatif du partenariat note que le domaine de partenariat pourrait envisager de mener des activités de sensibilisation du public. UN ويلاحظ الفريق الاستشاري أنه يمكن لمجال الشراكة أن يبحث القيام بأنشطة عن زيادة الوعي العام.
    Il faut impérativement continuer de sensibiliser le public au mandat de l'ONUDI et à son rôle d'appui des processus de développement mondial. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    Le HCR est décidé à utiliser au maximum les médias, le cadre scolaire, les groupements de jeunes et les ONG pour sensibiliser le public à la cause des réfugiés et combattre le racisme et la xénophobie. UN والمفوضية ملتزمة بأن تزيد إلى أقصى حد من استخدام وسائط اﻹعلام والمدارس وجمعيات الشباب والمنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي العام بقضية اللاجئين ودعمها ومكافحة ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    En prenant des mesures préventives, grâce à l'éducation, on peut sensibiliser le public aux maux que recèle ce phénomène. UN ويمكن للعمل الوقائي المنفذ من خلال التثقيف أن يزيد الوعي العام بشرور هذه الظاهرة.
    i) Rassembler et diffuser des documents et des informations pour sensibiliser davantage le public aux catastrophes naturelles et lui faire comprendre qu'il est possible d'en atténuer les effets; UN ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛
    Les activités de sensibilisation de l'opinion se sont poursuivies dans tout le pays pour inverser cette tendance. UN ونُفذت أنشطة لرفع مستوى الوعي العام على نطاق البلد كله في محاولة لمقاومة هذا الاتجاه.
    Consciente également de la nécessité de sensibiliser l'opinion publique afin d'éliminer la demande qui alimente la traite des personnes, en particulier aux fins de l'exploitation sexuelle et du travail forcé, UN وإذ تدرك ضرورة إذكاء الوعي العام بهدف القضاء على الطلب على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لغرض الاستغلال الجنسي والسخرة،
    Ce dernier a donc pris les mesures nécessaires pour sensibiliser la population aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. UN ويُجري المكتب أنشطته بهدف الوفاء بالتزاماته في هذا المجال، وإذكاء الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية.
    On a également conçu des campagnes d'information pour mieux faire connaître au public la Convention et les recours juridiques et administratifs à sa disposition. UN ويجري الشروع في حملات إعلامية لتعزيز الوعي العام بالاتفاقية وبأوجه الانتصاف القانونية واﻹدارية المتاحة.
    Donner des informations détaillées sur les efforts entrepris pour sensibiliser davantage la population à la menace du VIH/sida. UN يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي العام بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    il faut mettre l'accent sur les politiques et la prise de conscience au niveau mondial, et il faut attacher une importance particulière à la coopération pour résoudre les problèmes d'intérêt commun. UN ولئن كان من الضروري إبراز الوعي العام والسياسات العامة على الصعيد العالمي، فلابد أيضا من إيلاء اهتمام خاص للتعاون الاقليمي في حل المشاكل التي هي محل اهتمام مشترك.
    Cet enregistrement sera, autant que possible, gratuit sinon à un tarif réduit et sera assorti de procédures facilitées et accompagné de campagnes de sensibilisation de la population. UN وفي حال تعذر ذلك، يكون برسوم مخفضة، مصحوبا بالتسهيل في الإجراءات والقيام بحملات لرفع الوعي العام.
    Des efforts sont en cours dans toutes les régions pour faire mieux connaître au public les salaires minimums applicables. UN وتبذل حالياً جهود لتعزيز الوعي العام بمعدلات الحد الأدنى للأجور المعمول بها في كامل الأقاليم.
    Programmes de sensibilisation de l'opinion publique sur l'ensemble du territoire UN البرامج الدعائية على صعيد الإقليم لإذكاء الوعي العام
    En ce qui concerne les ressources en eau, l'accent a été placé sur les actions favorisant une prise de conscience du public au sujet de l'eau et sur la mise en place d'un cadre réglementaire en vue de la conservation de cette ressource. UN وفي مجال الموارد المائية، كان مجال التركيز الرئيسي هو زيادة الوعي العام بموارد المياه وإنشاء إطار تنظيمي لحفظ المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus