la délégation thaïlandaise partage ce point de vue et espère que le statut sera amendé en ce sens, car il y gagnerait en précision et en clarté. | UN | ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له. |
9. la délégation thaïlandaise approuve dans son principe la position du Président du Groupe des 77 sur l'application de la résolution 47/199. | UN | ٩ - وقالت إن الوفد التايلندي يؤيد من حيث المبدأ موقف رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
la délégation thaïlandaise le déplore et elle est préoccupée en particulier par le fait que la proportion de femmes occupant des postes de direction n'est que de 14 %. | UN | وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لذلك وعن قلقه ﻷن نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف في الفئة الفنية لم تبلغ سوى ١٤ في المائة. |
la délégation thaïlandaise déplore le nombre croissant de victimes parmi ces personnels. | UN | وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لتعاظم عدد الضحايا من بين الموظفين. |
C'est pourquoi la délégation thaïlandaise est favorable à l'adoption du projet de convention dans sa version actuelle. | UN | ولهذا السبب قال إن الوفد التايلندي يؤيد اعتماد مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية. |
la délégation thaïlandaise désire s'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما يود الوفد التايلندي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
la délégation thaïlandaise se félicite à cet égard de la création de l’École des cadres des Nations Unies à Turin. | UN | وقال إن الوفد التايلندي يرحب في هذا الصدد بإنشاء كلية لموظفي اﻷمم المتحدة في تورينو. |
la délégation thaïlandaise se réjouit à la perspective d'appuyer pleinement les travaux de la session au cours des mois à venir. | UN | ويتطلع الوفد التايلندي إلى تقديم كامل دعمه لعمل هذه الدورة في الأشهر القادمة. |
30. En ce qui concerne les contributions au budget ordinaire pour la période 1995-1997, la délégation thaïlandaise souscrit aux recommandations formulées par le Comité des contributions au paragraphe 60 de son rapport. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بالاشتراك في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، أفاد أن الوفد التايلندي يؤيد التوصيات التي أوردتها لجنة الاشتراكات في الفقرة ٦٠ من تقريرها. |
la délégation thaïlandaise souscrit aux recommandations du Comité consultatif concernant ce chapitre et approuve les crédits demandés à ce titre. | UN | وأعرب عن تأييد الوفد التايلندي لتوصية اللجنة الاستشارية المتصلة بهذا الباب وعن موافقته على الاعتمادات المطلوبة في هذا الشأن. |
67. Selon la délégation thaïlandaise, l'Assemblée devra également, à sa session extraordinaire, déterminer le cap que devra suivre à l'avenir la Commission du développement durable. | UN | ٦٧ - ومضى يقول إن الوفد التايلندي يرى أنه ينبغي، في الدورة الاستثنائية، تحديد المسار المقبل للجنة التنمية المستدامة. |
Le Pacte est entré en vigueur pour la Thaïlande en 1997 et le grand nombre d'institutions représentées par la délégation thaïlandaise atteste la volonté de l'État partie d'appliquer l'esprit et la lettre de cet instrument. | UN | وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لتايلند في عام 1997 ويدل العدد الكبير من المؤسسات التي يمثلها الوفد التايلندي على إرادة الدولة الطرف لتطبيق هذا الصك روحاً ونصاً. |
44. Sir Nigel RODLEY remercie la délégation thaïlandaise de ses réponses détaillées. | UN | 44- السير نايجل رودلي شكر الوفد التايلندي على ردوده المسهبة. |
12. La PRÉSIDENTE remercie la délégation thaïlandaise et invite les membres du Comité à formuler leurs observations supplémentaires. | UN | 12- الرئيسة: شكرت الوفد التايلندي ودعت أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظاتهم الإضافية. |
30. La PRÉSIDENTE invite la délégation thaïlandaise à répondre aux questions qui ont été posées. | UN | 30- الرئيسة: دعت الوفد التايلندي إلى الإجابة على الأسئلة التي طرحت. |
42. la délégation thaïlandaise note que le Département de l'administration et de la gestion et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont l'intention de décentraliser de nombreuses fonctions et de déléguer des responsabilités plus étendues aux directeurs de programmes. | UN | ٤٢ - وأشار الى أن الوفد التايلندي يلاحظ أن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية تزمع تطبيق اللامركزية على كثير من المهام وإسناد مسؤوليات أوسع نطاقا الى مديري البرامج. |
46. En conclusion, la délégation thaïlandaise tient à exprimer son soutien au Secrétaire général dans ses efforts visant à moderniser la gestion des ressources humaines et à encourager l'adoption d'un nouveau style de gestion. | UN | ٤٦ - وأعرب في ختام بيانه عن تأييد الوفد التايلندي لﻷمين العام ولجهوده الرامية الى تحديد تنظيم الموارد البشرية وتشجيع اعتماد أسلوب جديد لﻹدارة. |
27. En fait, la délégation thaïlandaise considère que les éléments énumérés dans la résolution 48/223 B sont de bons indicateurs de la capacité de paiement et devraient être maintenus, à commencer par le revenu national par habitant et l'endettement extérieure. | UN | ٧٢ - ويرى الوفد التايلندي حقا أن العناصر التي سردت في القرار ٤٨/٢٢٣ باء هي مؤشرات جيدة بصدد القدرة على الدفع وينبغي اﻹبقاء عليها، والبدء بالدخل القومي حسب الفرد والدين الخارجي. |
Au mot " conférence " , la délégation thaïlandaise préfère d'ailleurs celui de " consultations " , qui peut très bien s'appliquer aux communications par courrier électronique. | UN | ومن جهة أخرى فإن الوفد التايلندي يفضل تعبير " المشاورات " بدلا من تعبير " المداولات " ، وهو تعبير يمكن أن يطبق بشكل جيد على المراسلات التي تجري بصورة إلكترونية. |
C'est pourquoi la délégation thaïlandaise se prononce contre la suppression de la section A qu'elle souhaiterait voir modifier de façon à indiquer non pas que les arbitres doivent chercher à savoir si les parties souhaitent convenir d'un règlement d'arbitrage mais que les parties doivent convenir d'un tel règlement. | UN | ولهذا السبب، فإن الوفد التايلندي يقرر معارضته لحذف الفرع ألف الذي يرغب أن يراه يتعدل بشكل لا يدل أنه ينبغي على المحكمين السعي إلى معرفة ما إذا كان اﻷطراف يرغبون بالتوصل إلى اتفاق بشأن قواعد التحكيم، بل على وجوب اتفاق اﻷطراف على هذه القواعد. |