"الوفد الروماني" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation roumaine
        
    • délégation de la Roumanie
        
    Dans ce contexte, la délégation roumaine attache une importance particulière aux concours nationaux. UN وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية.
    la délégation roumaine appuie l'adoption au plus tôt d'un programme de travail, ce qui permettra à la Conférence de se consacrer de nouveau à son mandat de négociation. UN ويدعم الوفد الروماني اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، ممّا سيمكِّن المؤتمر من تكريس جهوده لاستئناف العمل بموجب الولاية التي منحها في مجال التفاوض.
    la délégation roumaine espère que les membres de la Conférence engageront en 2010 un débat ouvert et fructueux sur ces questions. UN ويأمل الوفد الروماني أن يبدأ أعضاء المؤتمر في عام 2010 نقاشاً مفتوحاً ومثمراً بشأن هذه المسائل.
    Je lui souhaite plein succès dans ce défi. Je l'assure aussi de l'entier soutien de la délégation roumaine. UN وأتمنى له كل التوفيق في جهوده، مؤكداً كامل دعم الوفد الروماني له في مهمته.
    Nous remercions particulièrement, aussi, la délégation roumaine qui a présenté le projet de résolution sur ce sujet. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    :: Membre de la délégation roumaine auprès de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes; a participé aux travaux préparatoires et aux réunions de suivi de la Conférence UN :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة
    M. Ion Iliescu, Président, chef de la délégation roumaine UN السيد إيون إيليستشو، الرئيس، رئيس الوفد الروماني
    Permettez-moi à présent d'esquisser brièvement les paramètres en fonction desquels la délégation roumaine entend élaborer sa position pour le démarrage des négociations intergouvernementales. UN اسمحوا لي الآن أن أرسم بإيجاز صورة للمعايير التي سيطور حولها الوفد الروماني موقفه لبدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    la délégation roumaine attend beaucoup de l'adoption d'une politique d'aménagement des carrières moins restrictive, offrant notamment des perspectives réelles et équitables de promotion et de formation, et de la mise en place d'un nouveau système de notation. UN وقال أيضا إن الوفد الروماني يترقب الكثير من اعتماد سياسة للتطوير الوظيفي تكون أقل تقييدا وتسمح، بوجه خاص، بإتاحة فرص حقيقية ومنصفة للترقية والتدريب، ومن وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء.
    À cette occasion, la délégation roumaine a élaboré le document intitulé < < Code de déontologie démocratique > > ; UN وبهذه المناسبة، وضع الوفد الروماني الوثيقة المعنونة " مدونة السلوك الديمقراطي " ؛
    49. Reconnaissant la grande importance des centres d'information des Nations Unies, la délégation roumaine voudrait s'arrêter sur deux considérations. UN ٤٩ - ويسلم الوفد الروماني بأهمية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ويشير إلى نقطتين هامتين.
    1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation roumaine reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس الوفد الروماني إلى مائدة اللجنة.
    2. La PRÉSIDENTE invite la délégation roumaine à répondre aux questions qui ont été laissées en suspens à la séance précédente. UN 2- الرئيسة: دعت الوفد الروماني إلى الرد على الأسئلة التي تُركت معلّقة في الجلسة السابقة.
    1990 Chef de la délégation roumaine aux négociations de Vienne sur les forces armées conventionnelles en Europe et aux négociations de la CSCE sur le renforcement de la confiance en Europe. UN ١٩٩٠: رئيس الوفد الروماني في المفاوضات المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا، بفيينا، والمفاوضات المتصلة بتدابير بناء الثقة في أوروبا، التي دارت في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    la délégation roumaine et d’autres ont proposé que le Comité spécial joue un rôle en fournissant des avis juridiques techniques sur ces questions. UN ولقد اقترح الوفد الروماني وغيره أنه بوسع اللجنة الخاصة أن تقوم بدور في مجال تقديم مساهمات قانونية فنية بشأن تلك المسائل.
    la délégation roumaine sera heureuse de développer ces points importants dans le cadre du comité spécial sur la question, qui, nous l'espérons, commencera ses travaux sous peu. UN وسيكون من دواعي سرور الوفد الروماني أن يتناول بمزيد من التفصيل هذين الموضوعين الهامين في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة، التي نأمل أن تبدأ عملها في القريب العاجل.
    Je veux aussi formuler l'espoir, qui est également celui de la délégation roumaine, que la Conférence pourra recommencer le plus tôt possible son véritable travail, celui pour lequel elle a été créée. UN كما أود أن أعرب عن الأمل، وهو أمل الوفد الروماني أيضاً، في أن يباشر المؤتمر أخيراً عمله في أسرع وقت ممكن، وهو في الواقع الهدف الحقيقي الذي أنشئ من أجله.
    Pour ce qui était de la coopération internationale, la Roumanie avait conscience de la nécessité de combler les lacunes juridiques et institutionnelles existantes afin de mieux protéger les droits de l'homme, et la cheffe de la délégation roumaine a réaffirmé l'engagement de son pays en la matière. UN وعلى صعيد التعاون الدولي، تعي رومانيا الحاجة إلى مواصلة رأب الثغرات المؤسسية والتشريعية الموجودة سعياً إلى زيادة تعزيز حقوق الإنسان، وأعادت رئيسة الوفد الروماني تأكيد التزام بلدها في هذا الصدد.
    Au sujet des critiques dont elle a fait récemment l'objet concernant le traitement injuste qui serait réservé à certaines minorités ethniques, la délégation roumaine précise que ces pratiques ne sont pas admises par le Gouvernement roumain, qu'elles sont uniquement le résultat d'interactions négatives entre différents membres de la société. UN أما فيما يتعلق بالانتقادات التي تعرضت لها رومانيا مؤخرا بشأن المعاملة غير العادلة التي عوملت بها بعض اﻷقليات اﻹثنية، فإن الوفد الروماني يوضح بالتحديد أن هذه الممارسات غير مقبولة مـن الحكومــة الرومانية، وانها مجرد نتيجة للتفاعلات السلبية بين مختلف أعضاء المجتمـع.
    36. la délégation roumaine est d'avis que la communauté internationale doit encourager le rôle du Haut Commissaire pour les droits de l'homme, ainsi que l'action du Centre pour les droits de l'homme dans le domaine des services consultatifs et de la coopération technique. UN ٣٦ - وأردف يقول إن الوفد الروماني يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي تعزيز دور المفوض السامي لحقوق الانسان وعمل مركز حقوق الانسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    1992, 1993, Chef de la délégation de la Roumanie aux sessions (1992, 1993, UN ١٩٩٢، ١٩٩٣، ١٩٩٤، ١٩٩٥: رئيس الوفد الروماني في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس تعاون شمال اﻷطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus