Dans l'accomplissement de son exaltante mission, il peut compter sur le soutien agissant de la délégation sénégalaise. | UN | ويمكنه لدى القيام بمهمته النبيلة أن يعتمد على الدعم الفعال من الوفد السنغالي. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour l'assurer du soutien de la délégation sénégalaise durant son mandat. | UN | وأود أن أطمئنه على دعم الوفد السنغالي له طيلة مدة ولايته. |
Dans l'accomplissement de votre exaltante mission, vous pouvez, Monsieur, compter sur le soutien agissant de la délégation sénégalaise. | UN | وبينما تسعون جاهدين، سيدي، إلى الاضطلاع بمهمتكم المثيرة، يمكنكم التعويل على الدعم النشط من قبل الوفد السنغالي. |
À cet égard, la Conférence a pris note de l'offre de la délégation sénégalaise d'accueillir un forum des jeunes à Dakar. | UN | وفي هذا الصدد، أخذ المؤتمر علما بالعرض الذي تقدم به الوفد السنغالي لاستضافة منتدى للشباب في داكار. |
- 1971-2003 : Membre de la délégation sénégalaise aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale, de 1971 à 1981, en 1985 et de 1988 à 2003. | UN | عضو الوفد السنغالي إلى 29 دورة عادية للجمعية العامة من 1971 إلى 1981 و 1985 ومن 1988 إلى 2004. |
la délégation sénégalaise pourra faire parvenir aux membres du Comité le document où figurent ces statistiques. | UN | وقالت إن بإمكان الوفد السنغالي أن يوفر ﻷعضاء اللجنة الوثيقة التي تتضمن هذه اﻹحصاءات. |
Monsieur le Président, le chef de la délégation sénégalaise a déjà eu l'occasion de vous féliciter de votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée à la présente session, élection dont je me félicite personnellement en raison de vos éminentes qualités et de vos talents de diplomate. | UN | سبق لرئيس الوفد السنغالي أن اغتنم فرصة تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم الماجد لرئاسة الجمعية فــي هذه الـدورة، وإني شخصيا أرحب بانتخابكم لصفاتكم البارزة وموهبتكم كدبلوماسي. |
C'est pourquoi la délégation sénégalaise appuie sans réserve la demande d'inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point intitulé " Vers une culture de la paix " . | UN | ولهذا يؤيد الوفد السنغالي دون تحفظ طلب إدراج بند معنون " نحو ثقافة للسلام " في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Vu qu'il existe toute une série de dispositions concernant la détention, la délégation sénégalaise propose d'y revenir en détail si les membres du Comité ont des questions précises à poser. | UN | وقال السيد صو إنه نظراً لوجود مجموعة كاملة من اﻷحكام المتعلقة بالاحتجاز، فإن الوفد السنغالي يقترح الرجوع إليها بالتفصيل إذا كانت لدى أعضاء اللجنة أسئلة محددة يودون طرحها. |
24. La PRÉSIDENTE invite la délégation sénégalaise à répondre aux questions de la seconde partie de la liste des points à traiter. | UN | ٤٢- الرئيسة: دعت الوفد السنغالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا. |
20. Cette importante et intéressante recommandation du Comité a retenu toute l'attention de la délégation sénégalaise lors de la présentation du troisième rapport périodique. | UN | ٠٢- إن هذه التوصية الهامة والمفيدة التي قدمتها اللجنة قد استرعت جل اهتمام الوفد السنغالي وقت ما قدم التقرير الدوري الثالث. |
Au sujet des syndicats, la délégation sénégalaise a expliqué que pour constituer un syndicat, il n'est pas nécessaire d'obtenir une autorisation préalable. | UN | 98- وفيما يتعلق بنقابات العمال، أوضح الوفد السنغالي أنه ليس من الضروري الحصول على إذن مسبق لتأسيس نقابة عمال. |
la délégation sénégalaise souhaiterait savoir comment l'ONUDC entend procéder concrètement pour combattre et contrôler le transfert de fonds d'origine illicite, et avoir quelques exemples concrets de la stratégie engagée. | UN | وأعربت عن أمل الوفد السنغالي في معرفة كيف أن المكتب يعتزم الانطلاق من الناحية العملية نحو مكافحة ومراقبة تحويل الأموال التي مصدرها غير مشروع، والحصول على عدة أمثلة عملية على الاستراتيجية المستخدمة. |
L'an dernier, quand le Sénégal et la Russie coprésidaient la Conférence, notre coopération avec la délégation sénégalaise à la Conférence a été une expérience très fructueuse. | UN | وفي العام الماضي، عندما تولت السنغال وروسيا الرئاسة المشتركة للمؤتمر، خضنا تجربة إيجابية جدا بالتعاون مع الوفد السنغالي لدى المؤتمر. |
23. M. DIOP (Sénégal) dit que la délégation sénégalaise n'a pas pu voter pour des raisons techniques mais qu'elle se serait prononcée pour le projet de résolution. | UN | ٢٣ - السيد ديوب )السنغال(: قال إن الوفد السنغالي لم يتمكن من التصويت ﻷسباب تقنية ولكن كان سيؤيد مشروع القرار. |
Lors de l'examen du troisième rapport périodique, la délégation sénégalaise disait qu'il fallait considérer les instruments internationaux du point de vue de la situation particulière où se trouvait l'Etat partie, mais aujourd'hui la délégation parle de la primauté de ces instruments internationaux et de la volonté d'aligner sur eux la législation nationale. | UN | فقد رأى الوفد السنغالي في أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث إنه ينبغي النظر في الصكوك الدولية على ضوء ظروف البلد الخاصة، أما اﻵن فقد تحدث الوفد السنغالي عن سيادة الصكوك الدولية وعن الرغبة في جعل التشريع المحلي منسجماً مع الصكوك الدولية. |
76. la délégation sénégalaise se retire. | UN | ٦٧- غادر الوفد السنغالي طاولة اللجنة. |
- 1971-2005 : membre de la délégation sénégalaise à une trentaine de sessions de l'Assemblée générale; représentant titulaire ou suppléant aux diverses commissions spécialisées de l'Assemblée générale, notamment au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Comité du programme et de la coordination | UN | - 1971-2005: عضو الوفد السنغالي إلى نحو 30 دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة. ممثل ونائب الممثل لدى مختلف اللجان المتخصصة التابعة للجمعية العامة ولا سيما لدى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق. |
la délégation sénégalaise vous félicite par ma voix, et par la même occasion je voudrais remercier, féliciter notre Secrétaire général Ban Ki-moon qui a montré autant d'initiative depuis qu'il est élu à la tête de notre Organisation, comme le montrent d'ailleurs les dernières réunions concernant très précisément l'Afrique. | UN | ويعرب الوفد السنغالي عن تهنئته لكم من خلالي. وأود في الوقت ذاته أن أتوجه بالشكر والتهنئة لأميننا العام، السيد بان كي - مون، الذي اتخذ مبادرات كثيرة منذ انتخابه رئيسا لمنظمتنا، كما يتبين من الاجتماعات الأخيرة التي تناولت أفريقيا. |
À cet égard, la délégation sénégalaise exprime, à la suite des orateurs qui l'ont précédée, sa préoccupation par rapport au retard accusé dans la parution du rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, comme l'a demandé la résolution 61/292 du 2 août 2007. | UN | وفي هذا الصدد، ينضم الوفد السنغالي لمن سبقوه من المتكلمين في الإعراب عن قلقه إزاء التأخر في إصدار تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة، كما يقتضي القرار 61/292 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2007. |