"الوفد اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation libanaise
        
    • la délégation du Liban
        
    la délégation libanaise tient à faire les observations suivantes. UN ويود الوفد اللبناني أن يبدي الملاحظات التالية.
    D’autre part, la délégation libanaise estime que le Statut devrait avoir un caractère contraignant pour tous les États, qu’ils y soient ou non parties. UN ومن جهة أخرى، يرى الوفد اللبناني أن من المتعين أن يكون النظام الأساسي ملزما لجميع الدول، سواء كانت أطرافا فيه أم لا.
    Enfin, en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à des enfants dans les centres de détention, la délégation libanaise ne dispose malheureusement pas de statistiques sur cette question. UN وأعلن في الختام وفيما يتعلق بمراكز الاعتقال أن الوفد اللبناني لا يملك لسوء الحظ أي إحصاءات حول هذه المسألة.
    Il se félicite à ce propos du succès que rencontre le théâtre pour enfants mentionné par la délégation libanaise. UN وعبر عن ارتياحه في هذا الشأن لنجاح مسرح اﻷطفال الذي أشار إليه الوفد اللبناني.
    Elle invite la délégation libanaise à passer à l'examen des questions 24 à 27 de la liste des points à traiter concernant la santé et le bien-être. UN ودعت الوفد اللبناني إلى استعراض اﻷسئلة من ٤٢ إلى ٧٢ الواردة في القائمة والمتعلقة بالصحة والرفاه.
    38. la délégation libanaise soutient qu'il n'y a pratiquement pas d'enfants en détention alors que d'autres sources affirment le contraire. UN ٨٣- وقد ادعى الوفد اللبناني أنه لا يوجد في الواقع أي طفل قيد الاحتجاز في حين أن هناك مصادر أخرى تدعي العكس.
    la délégation libanaise n'a fait référence qu'au rapport du Comité spécial et à d'autres documents pertinents de l'ONU. UN إن الوفد اللبناني لم يشر إلا إلى تقرير اللجنة الخاصة وغيره من وثائقالأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Je tiens à préciser que M. Michel et ses collègues n'ont pas engagé de négociations avec la délégation libanaise. UN 4 - وأجد لزاما عليّ القول بأن السيد ميتشيل وزملاءه لم يدخلوا في مفاوضات مع الوفد اللبناني.
    la délégation libanaise était donc pleinement habilitée à négocier au nom des autorités du pays. UN ومن ثم، فإن الوفد اللبناني كان مؤهلا بشكل كامل للتفاوض باسم سلطات البلاد.
    la délégation libanaise propose que l’on transforme le huitième alinéa du préambule en paragraphe 1 de l’article 3 et le texte actuel de l’article 3 en paragraphe 2. UN يقترح الوفد اللبناني أن يصبح نص الفقرة الثامنة من الديباجة نصا للفقرة ١ من المادة ٣ وأن يصبح النص الحالي للمادة ٣ نص الفقرة ٢.
    la délégation libanaise propose que l’on transforme le huitième alinéa du préambule en paragraphe 1 de l’article 3 et le texte actuel de l’article 3 en paragraphe 2. UN يقترح الوفد اللبناني أن يصبح نص الفقرة الثامنة من الديباجة نصا للفقرة ١ من المادة ٣ وأن يصبح النص الحالي للمادة ٣ نص الفقرة ٢.
    26. La PRESIDENTE invite la délégation libanaise à répondre aux questions 15 à 19 de la liste des points à traiter relatifs aux libertés et droits civils. UN ٦٢- الرئيسة دعت الوفد اللبناني إلى الرد على اﻷسئلة من ٥١ إلى ٩١ من قائمة المسائل المتعلقة بالحريات والحقوق المدنية.
    46. La PRESIDENTE invite la délégation libanaise à répondre à ces deux dernières questions puis à passer aux questions 20 à 23 de la Liste des points à traiter. UN ٦٤- الرئيسة دعت الوفد اللبناني إلى اﻹجابة عن هذين السؤالين اﻷخيرين ثم اﻹجابة عن اﻷسئلة من ٠٢ إلى ٣٢ من قائمة المسائل.
    Membre de la délégation libanaise à plusieurs sessions du Conseil de la Ligue des États arabes (1981, 1982, 1995, 1996). UN عضـــو في الوفد اللبناني لدى مجلس جامعة الدول العربية في عدة دورات )١٩٨١، ١٩٨٢، ١٩٩٥، ١٩٩٦(.
    Chef de la délégation libanaise UN رئيس الوفد اللبناني إلى:
    Ainsi, la délégation libanaise s’étonne que pour assurer la diversité du Bureau du Procureur, qui est l’un des organe les plus importants de la CPI, on ait retenu le critère de la nationalité et non celui du système juridique. UN وهكذا، فإن الوفد اللبناني يستغرب لاعتماد معيار الجنسية لا معيار النظام القانوني لضمان التنوع في مكتب المدعي العام، الذي يعد من أهم أجهزة المحكمة الجنائية الدولية.
    Depuis que le Gouvernement libanais a communiqué au Gouvernement syrien les noms de ses représentants qui siégeront au sein de la commission, la délégation libanaise a tenu un certain nombre de réunions préparatoires, mais la commission syrienne ne s'est pas encore réunie en séance plénière avec les représentants syriens. UN ومنذ أبلغت حكومة لبنان حكومة الجمهورية العربية السورية بأسماء ممثليها في اللجنة، عقد الوفد اللبناني عددا من الاجتماعات التحضيرية، لكن لم يعقد بعد اجتماع للجنة بكامل أعضائها مع نظرائهم السوريين.
    Reconnaissant la volonté des auteurs du projet de résolution de renforcer le respect des droits de l'homme, la délégation libanaise a formulé plusieurs propositions visant à concilier les différents points de vue sur la question de la peine de mort. UN وأضافت أن الوفد اللبناني إذ يُقر بعزم مقدمي مشروع القرار على تعزيز احترام حقوق الإنسان، قد صاغ عدة مقترحات هادفة إلى التوفيق بين وجهات النظر المختلفة بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    2. la délégation libanaise est favorable à la fusion des articles 44 et 45 du projet de convention, compte tenu de la relation entre la responsabilité résultant d'actes de corruption et la réparation du préjudice subi. UN 2- يؤيد الوفد اللبناني دمج المادتين 44 و45 من مشروع الاتفاقية نظرا لارتباط المسؤولية عن أعمال الفساد بالتعويض عنها.
    :: Chef de la délégation libanaise à la 33e session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, New York, juillet 2005 UN :: رئيسة الوفد اللبناني إلى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، نيويورك، تموز/يوليه 2005.
    Avec l'appui des autres pays arabes, la délégation du Liban avait proposé des modifications. UN وقد اقترح الوفد اللبناني وأيدته البلدان العربية اﻷخرى، إدخال تعديلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus