"الوفد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation nationale
        
    • la délégation arménienne
        
    Le fait même que les femmes font partie de la délégation nationale reflète une conception nouvelle du rôle des femmes au plan international, mais il serait bon que le taux de participation des femmes soit aussi élevé dans les domaines autres que les affaires féminines. UN وتمثل مشاركة المرأة في الوفد الوطني طريقة جديدة للنظر في الدور الذي تضطلع به المرأة على الصعيد الدولي، إلا أنها أعربت عن رغبتها في رؤية نفس المستوى من مشاركة المرأة في مجالات أخرى بخلاف قضايا المرأة.
    La Présidente de l'Institut a également fait partie de la délégation nationale. UN كما اشتركت رئيسة المعهد في الوفد الوطني. اﻷنشطة اﻷخرى
    la délégation nationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; UN الوفد الوطني لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    1997—1998 Réunions du groupe directeur de la Conférence régionale sur la CEI (chef de la délégation arménienne) UN 1997-1998 اجتماعات الفريق التوجيهي للمؤتمر الإقليمي لكومنولث الدول المستقلة (رئيس الوفد الوطني)
    1994—1995 Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, Genève (chef de la délégation arménienne) UN 1994-1995 اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، جنيف (رئيس الوفد الوطني)
    340. On a relevé que la composition de la délégation nationale qui présente le rapport influe sur les réponses aux questions. UN 340- وأُشير إلى أن تشكيل الوفد الوطني لدى النظر في التقرير هو أحد العوامل التي تحدد طريقة الرد على الأسئلة.
    Je souhaite saisir cette occasion de m'étendre quelque peu sur certaines de ses questions, au titre de la contribution de la délégation nationale des Îles Marshall à ce débat. UN وانني أود اغتنام هذه الفرصة للتطرق بإسهاب الى بعض نقاط هذا البيان كمساهمة من الوفد الوطني لجزر مارشال في هذه المناقشــة.
    10. S'assurer que la délégation nationale devant participer à Habitat II et à son Comité préparatoire soit représentative des principaux groupes intéressés par le secteur du logement (gouvernement, autorités locales, secteur privé, ONG et organisations communautaires). UN ضمان كون الوفد الوطني للموئل الثاني ولجنته التحضيرية مؤلفا من كافة الجهات المنفذة الرئيسية الشاملة في قطاع المأوى أي الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Par exemple, en Afghanistan, le bureau de pays a organisé des séances de répétition avec la délégation nationale avant le dialogue devant le Comité et a aidé deux membres de la société civile à se préparer pour présenter le rapport officieux et participer à la session. UN فعلى سبيل المثال، نظم المكتب القطري في أفغانستان جلسات محاكاة عقدها الوفد الوطني قبل التحاور مع اللجنة، كما قدم الدعم لعضوين من المجتمع المدني في عرض تقرير الظل وحضور الجلسة.
    Procureur; chef de la délégation nationale au GRECO; membre du Groupe de suivi de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de la prévention et la lutte contre la corruption UN مدع عام، رئيس الوفد الوطني إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ عضو في فريق متابعة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع الفساد ومكافحته
    Pour illustrer concrètement la coopération entre les générations, des déclarations ont été faites par un représentant des jeunes de Norvège et par le chef de la délégation nationale. UN 29 - في تبيان للتعاون العملي بين الأجيال، تم الإدلاء ببيانين من ممثل شباب من النرويج ومن رئيس الوفد الوطني للنرويج.
    Tout dernièrement, la délégation nationale à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 a compté parmi ses membres un représentant de la Croix-Rouge autrichienne. UN وفي الآونة الأخيرة، كان ممثل عن الصليب الأحمر النمساوي ضمن الوفد الوطني إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    Membre de la Commission de la condition de la femme, Vienne, 1990-1992. Chef de la délégation nationale auprès de l'Union interparlementaire, Canberra, 1993 UN عضوة في لجنة مركز المرأة، فيينا، )١٩٩٠-١٩٩٢(؛ ورئيسة الوفد الوطني في اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي، كانبيرا، )١٩٩٣(.
    Outre le financement accordé aux représentantes des ONG de la délégation nationale, des fonds ont été octroyés à d'autres ONG pour leur permettre d'envoyer des représentantes à la Conférence et au Forum des ONG. UN وفضلا عن تقديم التمويل لممثلي المنظمات غير الحكومية في الوفد الوطني ، فقد تم تمويل منظمات غير حكومية أخرى لمساعدتها على ارسال ممثلين عنها الى المؤتمر والى منتدى المنظمات غير الحكومية .
    Membre de la délégation nationale à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (2002) UN عضو في الوفد الوطني في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرّسة للطفل (2002)
    Les observations de la société civile ont été prises en compte par le Conseil gouvernemental de coordination pour les droits de l'homme et les recommandations formulées au cours des consultations ont été non seulement reflétées dans le texte du rapport mais aussi incluses dans le dossier d'information produit par la délégation nationale lors de la présentation du rapport. UN وقد أخذت لجنة التنسيق المعنية بحقوق الإنسان لدى الحكومة ملاحظات المجتمع المدني في الاعتبار، ولاقت التوصيات الواردة خلال المشاورات انعكاساً لها لا في نص التقرير الوطني فحسب، بل في المواد الإعلامية التي زُود بها الوفد الوطني لأغراض تقديم هذا التقرير.
    Une solution consisterait alors à organiser, entre la délégation nationale et ledit comité, un dialogue au moyen des technologies modernes de l'information et des communications - visioconférence ou diffusion sur le Web des séances des comités, par exemple. UN وربما يكون الحل في هذه الحالة هو اعتماد ممارسة لإجراء حوار بين الوفد الوطني واللجنة باستخدام التكنولوجيات الحديثة للمعلومات والاتصالات (مثلا، عن طريق التداول بالفيديو وبث اجتماعات اللجنة عبر الإنترنت).
    1995—1996 Commission des droits de l'homme, Genève (chef de la délégation arménienne) UN 1995-1996 لجنة حقوق الإنسان، جنيف (رئيس الوفد الوطني)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus