"الوفد اﻷوغندي" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation ougandaise
        
    • la délégation de l'Ouganda
        
    Le complément d'informations concernant le point 116 de l'ordre du jour qu'a demandé la délégation ougandaise est encore en cours d'élaboration et sera fourni sous peu. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبها الوفد اﻷوغندي في إطار البند ١١٦ ما زالت قيد التجميع وستكون في المتناول في وقت قريب.
    la délégation ougandaise, sollicitée de se joindre aux auteurs du projet, a décliné l'offre tout en indiquant qu'elle appuierait le texte; la délégation soudanaise apprécie cet appui, quel qu'il soit. UN وعندما طُلب إلى الوفد اﻷوغندي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار رفض ذلك في الوقت الذي بين فيه أنه سيؤيد النص، وقد قدر وفدها حتى هذا المستوى من التأييد.
    3. la délégation ougandaise estime qu'un certain nombre d'éléments positifs sont apparus au cours du débat. UN ٣ - ومضى يقول إن الوفد اﻷوغندي يرى أن المناقشة أفرزت عدة عناصر إيجابية.
    Toutefois, si la délégation ougandaise n'est toujours pas satisfaite, la proposition de la délégation cubaine tendant à inclure une référence au chapitre 27F du budget pourra peut-être apaiser ses préoccupations. UN واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها.
    la délégation ougandaise est favorable au reclassement de l'Ukraine dans le groupe C. En ce qui concerne le paragraphe 4 du projet de résolution, il serait utile que l'Ukraine précise comment elle entend s'acquitter de ses arriérés. UN وأبدى تأييد الوفد اﻷوغندي لنقل أوكرانيا الى المجموعة جيم. ورأى أنه، فيما يتعلق بالفقرة ٤ من مشروع القرار، سيكون من المفيد أن توضح أوكرانيا اﻷسلوب الذي تعتزم أن تسدد متأخراتها به.
    Compte tenu de la nature de la pandémie, la délégation ougandaise souhaite une intensification de la collaboration en ce qui concerne les informations sur la population, les droits génésiques, la communication et l'éducation en matière de santé dans le contexte général du Programme d'action du Caire. UN ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة.
    la délégation ougandaise partage les vues exprimées à ce sujet par le Comité consultatif au paragraphe 66 de son rapport, et attend avec intérêt les informations complémentaires demandées au Secrétariat. UN ويؤيد الوفد اﻷوغندي اﻵراء التي أعربت عنها في هذا الصدد اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦٦ من تقريرها، ويتطلع إلى الحصول على المعلومات اﻹضافية المطلوبة من اﻷمانة العامة.
    Exprimant la gratitude de son pays à tous les États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui lui ont prêté leur concours, la délégation ougandaise sollicite à nouveau leur aide afin de réaliser l’objectif de la promotion de la femme en Ouganda. UN وإذ أعرب عن امتنان بلده لجميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية التي عملت جنبا إلى جنب مع هذا البلد، قال إن الوفد اﻷوغندي يلتمس مجددا تقديم المساعدة لهذا البلد بغية تحقيق هدف النهوض بالمرأة في أوغندا.
    la délégation ougandaise se félicite des activités menées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du fait que les activités de coopération technique du Centre de prévention de la criminalité internationale seront désormais de plus en plus axées notamment sur l’aide aux pays en développement, aux pays en transition et aux pays ayant une approche sous-régionale. UN إن الوفد اﻷوغندي يرحب بأنشطة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبأن أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مركز منع الجريمة الدولية ستركز أكثر فأكثر، بشكل خاص، على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان التي تتبع نهجا دون إقليمي.
    la délégation ougandaise note que le montant du projet de budget-programme est inférieur à la fois au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 1994-1995 et au plan général du budget pour l'exercice 1996-1997. UN ويلاحظ الوفد اﻷوغندي أن الاعتمادات الكلية للميزانية البرنامجية المقترحة أدنى من الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وكذلك من اعتمادات الخطة العامة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    la délégation ougandaise déplore toutefois que les gains de productivité qui sont à l'origine de ces économies ne soient pas décrits avec plus de précision et prie instamment le Secrétariat de fournir des informations détaillées à cet égard, de préférence dans un document de séance. UN بيد أن الوفد اﻷوغندي يأسف لكون المكاسب المحرزة من حيث اﻹنتاجية، والتي سمحت بتحقيق هذه الوفورات، لم توصف بمزيد من الدقة، وهو يطلب إلى اﻷمانة العامة بإلحاح أن تقدم معلومات مفصلة في هذا الشأن، ويفضل أن تعرضها في ورقة غرفة اجتماع.
    73. D'autre part, la délégation ougandaise considère que les recommandations du Comité des contributions ne sont pas sans appel. Il peut être prié de réexaminer un cas à la lumière d'informations nouvelles, et c'est ce que les États Membres devraient lui demander de faire en ce qui concerne la demande des Comores. UN ٣٧ - من جهة أخرى، قال إن الوفد اﻷوغندي يرى أن توصيات لجنة الاشتراكات ليست أحكاما بائنة، بل يمكن أن يُطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في حالة ما على ضوء معلومات مستجدة، وهذا ما ينبغي أن تطلبه منها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بطلب جزر القمر.
    Il reprend par ailleurs une question soulevée par la délégation ougandaise au sujet du sort injuste réservé aux fonctionnaires engagés à titre permanent qui, à leur retour de mission, sont affectés à des postes financés par le compte d'appui et voient leurs perspectives de carrière compromises. UN ثم عاد الى تناول مسألة أثارها الوفد اﻷوغندي بشأن المصير غير المنصف الذي ينتظر الموظفين المنتدبين بصورة دائمة الذين يعينون، عند عودتهم من البعثة، في وظائف ممولة من حساب الدعم ويجدون آفاق حياتهم المهنية معرضة للخطر.
    87. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) appuie la position de la délégation ougandaise. UN ٨٧ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: يؤيد موقف الوفد اﻷوغندي.
    63. M. ATIYANTO (Indonésie) appuie lui aussi la proposition de la délégation ougandaise tendant à porter à dix le nombre de jours de congé du personnel. UN ٦٣ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: قال إنه هو اﻵخر يؤيد اقتراح الوفد اﻷوغندي الداعي إلى زيادة عدد أيام عطلة الموظفين إلى عشرة أيام.
    66. M. KABIR (Bangladesh) déclare que, des deux propositions formulées par la délégation ougandaise, il préfère celle tendant à approuver un jour de congé supplémentaire. UN ٦٦ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إنه يفضل من الاقتراحين اللذين قدمهما الوفد اﻷوغندي الاقتراح الداعي إلى الموافقة على يوم عطلة إضافي للموظفين.
    41. Tout en reconnaissant l'utilité du fonds de réserve, la délégation ougandaise partage les vues exprimées par le Comité consultatif au paragraphe 120 de son rapport, à savoir qu'il convient de revoir les procédures régissant l'utilisation, le fonctionnement et le montant du fonds, conformément au paragraphe 7 de la résolution 49/217 de l'Assemblée générale. UN ٤١ - وبالرغم من أن الوفد اﻷوغندي يقر بفائدة صناديق احتياطي الطوارئ فهو يؤيد اﻵراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٢٠ من تقريرها بأنه يجب استعراض اﻹجراءات المتبعة لاستخدام وتشغيل الصناديق ولتحديد مستواها، على نحو ما تنص عليه الجمعية العامة في الفقرة ٧ من قرارها ٤٩/٢١٧.
    42. Rappelant que d'autres grandes commissions ont eu tendance ces dernières années à s'ingérer dans les questions administratives et budgétaires, ce qui a entraîné une certaine confusion, la délégation ougandaise prie instamment les autres commissions de respecter les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale. UN ٤٢ - وباﻹشارة إلى أن لجانا رئيسية أخرى قد نزعت في السنوات اﻷخيرة، إلى التدخل في مسائل اﻹدارة والميزانية، مما نتج عنه قدر من الالتباس، حث الوفد اﻷوغندي اللجان اﻷخرى على التقيد بأحكام الفرع السادس من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ باء.
    80. M. TAKASU (Sous-Secrétaire général, Contrôleur), répondant aux observations de la délégation ougandaise à propos du Centre pour les droits de l'homme (programme 19) dit que la question de la restructuration du Centre relève également du point relatif au budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN ٨٠ - السيد تاكاسو )وكيل اﻷمين العام، المراقب المالي(: قال، في معرض إجابته عن ملاحظات الوفد اﻷوغندي بشأن مركز حقوق اﻹنسان )البرنامج ١٩(، إن مسألة إعادة تشكيل المركز تدخل أيضا في نطاق النقطة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    À cet égard, la délégation ougandaise approuve entièrement la position énoncée par la Nouvelle-Zélande concernant l'autorisation d'engagement de dépenses donnée au Secrétaire général. Elle estime par ailleurs que la question de la passation des marchés doit être examinée dans le cadre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix et pas seulement à propos de la MINUAR. UN وتابع يقول إن الوفد اﻷوغندي يوافق بشكل كامل، في هذا الصدد، على الموقف الذي أعلنته نيوزيلندا بشأن اﻹذن بالدخول في التزامات بالصرف الممنوح لﻷمين العام، وأنه يعتبر، فضلا عن ذلك، أن مسألة عقد الصفقات ينبغي النظر فيها ضمن إطار مجموع عمليات حفظ السلم وليس فقط فيما يتصل ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Une invitation spéciale n'a donc pas été adressée aux deux ministres de l'Ouganda car, de toute évidence, la délégation de l'Ouganda était dans la salle lorsque l'annonce de la reprise de la réunion du Conseil a été faite à l'issue de la séance du Sommet; UN ومن ثم لم توجه دعوة خاصة إلى الوزيرين الأوغنديين لأن الوفد الأوغندي كان حاضرا في القاعة، على كل حال، حين تم الإعلان عن عقد اجتماع المجلس في أعقاب رفع جلسة القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus